監査関係で次の英文の文構造が分かりません。it 以下の構造が分かる方いらっしゃいますか?
The internal audit department’s objectivity in reporting a material misstatement of a financial statement assertion it detects to the audit committee.
財務諸表のアサーションにおける重要な虚偽の表示について監査委員会に報告するにあたり、内部監査部門が有する客観性。
以下が私が考えた文構造ですが、it detects 以降がどう繋がっているかが理解できません。
The internal audit department’s objectivity <in reporting a material misstatement <of a financial statement assertion> it detects to the audit committee. >
どうぞよろしくお願いします。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
誤解のないように、すでに No. 1 にて回答しましたが、さらにくどくどと解説を加えます。
The internal audit department’s objectivity in
reporting
a material misstatement of
a financial statement assertion [which] it detects
to the audit committee.
上のように書きましたが、その意味合いは、
(1) reporting [目的語] to the audit committee で、「~を audit committee に報告すること」という意味です。
(2) reporting のあとの目的語の部分は長くて、a material misstatement of a financial statement assertion [which] it detects の全体です。
(3) その目的語の全体を訳すと、「それ(内部監査部門)が突き止める財務諸表のアサーション」です。
(4) The internal audit department's objectivity in [doing something] の意味は、「~することにおける(~するにあたっての)内部監査部門の客観性」ということです。
No.2
- 回答日時:
多分こうかと。
The internal audit department’s objectivity <in reporting a material misstatement <of a financial statement assertion (it detects to the audit committee) >>.
detectの目的語がないので、itの前に関係代名詞whichが省略されている、という考え方です。
No.1
- 回答日時:
The internal audit department’s objectivity in
reporting
a material misstatement of
a financial statement assertion [which] it detects
to the audit committee.
(1) reporting ABC to XYZ ということで、「ABC を XYZ に報告すること」。
(2) a financial statement assertion [which it detects で、「それ(内部監査部門)が突き止める財務諸表のアサーションについての重要な虚偽の表示」。
(3) 全体の意味は、
内部監査部門が突き止める財務諸表のアサーションを監査委員会に報告するにあたっての内部監査部門の客観性
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
many peopleかa lot of peopleか
-
many・a lot of・some・any の...
-
thingsとthe thingsの意味の違...
-
maybeを文尾に置くこと。
-
"any PLAN"か"any PLANS"か
-
提示文が否定的に訳される理由...
-
none the 比較級 for(because)~
-
疑問詞が文頭にくる間接疑問文...
-
付加疑問文について 疑問文: I...
-
この文の②でunrelated to the c...
-
英訳お願いします
-
「~でも」(~で)「~さえ」...
-
以下の文がうまく訳せません。
-
このitは指示代名詞でしょうか
-
What a pityは熟語ですか?
-
「私に聞かれても」は受身文?
-
文末の「, should I?」
-
NOR.・・・わかりません
-
いくつか質問です
-
メールなんですが、訳をみてく...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
many・a lot of・some・any の...
-
many peopleかa lot of peopleか
-
「無論」は否定文でも使ってい...
-
maybeを文尾に置くこと。
-
"any PLAN"か"any PLANS"か
-
manyとa lot of の違いは?
-
英語に詳しい方に質問です。 De...
-
what〜for?や how come〜?は、 ...
-
none the 比較級 for(because)~
-
疑問詞が文頭にくる間接疑問文...
-
fewer か less
-
willの後に名詞ってきますか?
-
Mightの意味は? "Might we sug...
-
There () no bus service, we h...
-
二つの意味に取れる文
-
muchは肯定文では使えないので...
-
関係代名詞を使った文 Who that...
-
疑問文について
-
Wouldから始まって疑問文でない文
-
文の構成を教えて下さい。
おすすめ情報