A 回答 (5件)

訛のこととは違いますが、思い出しましたことを申し上げます。



かってアメリカ人と一緒に働いていたときに、上役にイギリス人がおりました。schedule を、そのイギリス人は、シェジュールと発音しました。アメリカ人は、スケジュールと発音します。辞書には、両方の発音が載っていますし、特に、断りは無いですから、シェジュールがイギリス訛、--英語のイギリス訛なんてあるわけないか--、スケジュールがアメリカ訛というわけではないのでしょうが、私には、シェジュールが耳障りで、気になっていました。ある日、このことをアメリカ人に言いましたところ、アメリカ人が、そのことで面白いエピソードがあると言って、次のように話してくれました。以来30年経ちましたが、ご質問を見て思い出しましたので、ご披露します。(これは案外有名なことで、あるいは私だけが知らなかったことかも知れませんが。)

第2次世界大戦で、欧州に派遣されたアメリカ軍の総司令官アイゼンハワー(1952年にアメリカ合衆国の第34代大統領になりました)が、イギリス軍との作戦会議で「、スケジュール」といったところ、イギリス側を代表するイギリス軍人が、(そのときは名前を聞いていますが、思い出せません) 「それは シェジュールというのだ。貴方は、どこでそんな妙な発音を教わったのか」と言いました。これに対して、アイゼンワーは、落ち着き払って答えました。「シュール で」。

落語の落ちに解説をつけるようですが、話し方が下手なので、あえて解説します。
シュールとは、school を、シェジュール式に発音したわけですが、もちろん、これは、イギリスでも、スクールであって、シュールとは言いません。アイゼンハワーは、正しい発音のスケジュールにけちをつけられて、シェジュールとスクールの、発音の不一致を皮肉ったわけです。
    • good
    • 1

アメリカ人同士でなら笑いながらの話題になる誰もが知ってる定番らしいのですが、Boston(マサチューセッツ州の州都)はカタカナで書くとボストンもしくはバストンと発音されます。

しかし、当のボストンの人は自分の街Bostonをブォストン(まるでBuoston)のように前半の音節を二重母音のように発音するのです。
今までにたった一度だけですが、あるイベントに出席したときたまたまアメリカ人男性と初対面の挨拶を交わし自己紹介になったときにこの「なまブォストン」を耳にしたときは感動に近いものがありました。
さて、ボストンの人以外のアメリカ人に言わせると確かに訛りなのですが、日本にも似たような例があるので紹介します。
三重県に尾鷲というところがあります。これは「おわせ」と読みますが、地元の人は「おわせ」とは発音しません。「おわしぇ」と発音します。三重県に限らず標準語で「せ」にあたる音節を「しぇ」と発音する地域は四国や九州など日本各地広範囲にわたって点在します。標準語の観点からは訛りかもしれませんが、自分たちの地域のことばで自分たちの町のことをいっているのにそれが訛っているとされることはなんともおかしな話です。ボストンの人も尾鷲の人もきっと納得がいかないでしょうね。
    • good
    • 0

日本語でも関西弁やら東北弁があるのと同じように、英語にも訛りがあるようですね。

アメリカとイギリスで比較すると、われわれ日本人にはイギリスの英語の方が聞き取りやすいように思います。アメリカ英語はイギリス英語に比較してかなり砕けた感じがして、聞き取りにくいように思います。

もう少し極端なのはオーストラリアですね。シドニーオリンピックでもよく話題になりましたが、英語とは言ってもかなりなまってますね。たとえば Sunday は「サンダイ」のように発音するので、日本人はなれるまで苦労するようです。

かつて映画「マイフェアレディ」の中で、イギリスの貧民街に住む女性が同じような訛りがあって、それを一生懸命矯正する場面がありました。たとえばこんな具合です。

In Spain rain mainly falls in the plain.(スペインの雨は平野に降る)

原文と違うかも知れませんが、要するに「スペイン」とか「レイン」という発音が、「スパイン」とか「ライン」となってしまうのを矯正していたのです。

これほど極端ではなくとも、アメリカの南部訛りは有名です。以前オリンピックのあったアトランタなどは南部訛りがあって、ちょっと鼻にかかったようなやわらかい響きがありました。マリリンモンローも南部出身でしたので、その意味で得をしていたのかも知れません。

ところでアメリカに行くとスパニッシュ系とかドイツ系とかいろいろな人種がいます。皆さんもちろん英語を話しますが、やはり母国語の発音に引きずられます。スペイン語を母国語とする人の英語はまるでスペイン語のように聞こえますし、イタリア語やドイツ語でも似たような現象があります。

海外へ行ってアメリカ人の英語がわからなくても、日本人の英語は良くわかります。発想が似ているということもありますが、LとRがごちゃごちゃになったり、THEがそのままZAであったりします。でもよくわかるのです。もちろん相手にも通じます。

英語を話すとき一番大切なことは、相手の目を見て、自身たっぷりに話すことだと思います。すると相手は一生懸命理解しようとしてくれます。話す側がおどおどしていると、本気になって聞いてくれません。

以上、ご参考まで
    • good
    • 0

おもしろいかどうかはわかりませんが、東では絶対言われなかった挨拶で、


「Gooday」(Have a good dayからきていると思われる…)ってのを
アリゾナで言ってました。他の州ではもっと色々な挨拶があると聞きましたが
もう忘れてしまいました。
    • good
    • 0

イギリスのどこからしいのですが、


bucket を[ブケット]、bus を[ブス]と発音します。

ブスって最初聞いたときは、何のことやらと思いました。
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aに関連する記事

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q電気通信大学は知名度は高いでしょうか? 地方に住んでいるため周りの人は聞いたことがないと言います。

電気通信大学は知名度は高いでしょうか?
地方に住んでいるため周りの人は聞いたことがないと言います。
また、難易度は高いでしょう?
ご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

極めてマイナーですが「電農名繊」とか「農繊名電」と呼ばれる括りがあります。電気通信大、東京農業工業大、名古屋工業大、京都工業繊維大です。国立の理系単科系の中堅大学。地方でもこれらのどれかを知っていればイメージはつくでしょう。どれも知らない人は国立、理系に縁のない世界に暮らす人なので放っておきましょう。理系にこだわるが東工大や旧帝大には届かない生徒のターゲットになります。偏差値の割には就職はいいと思います。

Q東北地方は北東地方では?

東北に暮らしています老人です
昔、娘に「東北地方ってよく言ってるけど、東北ってないよネ、北東じゃないの?」
この回答が出来ませんでした、方位みてもやはり、ここは「北東地方」です、
何故、こうなってのでしょうか?ご存じの方、お教え下さい。

Aベストアンサー

「東北地方 北東地方 違い」で検索してみました。
https://www.google.co.jp/#q=%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%80%80%E5%8C%97%E6%9D%B1%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%80%80%E9%81%95%E3%81%84

過去、一時期「北東地方」とも言われていたようです。

私の個人的な考えでは、地域名・地方名を言うなら「東北地方」、方位・方角を言うなら質問文の様に「北東地方」と思いますね。

------------------------

参考に、次の様にも検索してみました。

「北東 東北 違い」
https://www.google.co.jp/#q=%E5%8C%97%E6%9D%B1+%E6%9D%B1%E5%8C%97+%E9%81%95%E3%81%84

「北西 西北 違い」
https://www.google.co.jp/#q=%E5%8C%97%E8%A5%BF+%E8%A5%BF%E5%8C%97+%E9%81%95%E3%81%84

「南東 東南 違い」
https://www.google.co.jp/#q=%E5%8D%97%E6%9D%B1+%E6%9D%B1%E5%8D%97+%E9%81%95%E3%81%84

「南西 西南 違い」
https://www.google.co.jp/#q=%E5%8D%97%E8%A5%BF+%E8%A5%BF%E5%8D%97+%E9%81%95%E3%81%84

「東北地方 北東地方 違い」で検索してみました。
https://www.google.co.jp/#q=%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%80%80%E5%8C%97%E6%9D%B1%E5%9C%B0%E6%96%B9%E3%80%80%E9%81%95%E3%81%84

過去、一時期「北東地方」とも言われていたようです。

私の個人的な考えでは、地域名・地方名を言うなら「東北地方」、方位・方角を言うなら質問文の様に「北東地方」と思いますね。

------------------------

参考に、次の様にも検索してみました。

「北東 東北 違い」
https://www...続きを読む

Q地方公務員 中級 地方公務員 教養試験について

公務員採用試験について。

平成21年度、9月に実施される公務員採用試験を受験しようとしている高3です。
区役所から受験案内のパンフレットを入手し、今から勉強を始めようとしているのですが
教養試験というのは、級が同じであればどの地域でも共通の内容なのでしょうか?
中級が短大卒程度と書かれている参考書もあれば、高卒程度と書かれているパンフレットもあったので疑問に思いました。
地域によって教養試験のレベルが変わってくるのなら、どの参考書を購入すればいいのかも分かりませんし、非常に困っています。

自分が受けようとしている職種は中級の一般事務職で
試験内容は高校卒業程度の教養試験と作文、面接
教養試験の出題分野は
文章理解,判断推理,数的処理,資料解釈などの一般知能
国語,数学,英語等の一般知識
社会,理科等の一般知識
と書かれています。

今年の出題例は少し見れたのですが(難しくて解けませんでした)
過去問を何度も解きたいので、参考書を購入しなくてはなりません。
しかし、種類が多すぎてどれを購入すればいいのか分かりませんし
中級ならどれを購入しても同じなのか?と不安が大きくなるばかりです。
自分がこれかな?と思ったものは
どれも書名に地方公務員 中級というワードが入っているものなのですが
中級と書かれているものならどれを購入しても同じなのでしょうか?

長くなりましたが、どんな些細な事でも結構ですので
回答の方、よろしくお願いします。

公務員採用試験について。

平成21年度、9月に実施される公務員採用試験を受験しようとしている高3です。
区役所から受験案内のパンフレットを入手し、今から勉強を始めようとしているのですが
教養試験というのは、級が同じであればどの地域でも共通の内容なのでしょうか?
中級が短大卒程度と書かれている参考書もあれば、高卒程度と書かれているパンフレットもあったので疑問に思いました。
地域によって教養試験のレベルが変わってくるのなら、どの参考書を購入すればいいのかも分かりませんし、非...続きを読む

Aベストアンサー

どこの地域にも対応できますよ。そもそも公務員試験自体、全国で統一の日程です。問題作成を頼む先はほぼ同一のはずです。

Qあなたは何か書くものを持っていますか を英語で Do you have anything to wr

あなたは何か書くものを持っていますか
を英語で Do you have anything to write とすると間違いで正解は最後にwithが付きました、何故withが必要なのでしょうか??〜と共にという意味だと思うのですがどういう意味になりますか?
またもしなくても間違いではないのでしょうか?教えてください

Aベストアンサー

Do you have anything to write だけだと別の意味にも取れるのです。
例えば、あなたの友人が外国に住む人(あなたもちょっとだけ知っている人)にクリスマスカードを書いているとします。その様子を見ているあなたに、Do you have anything to write? と尋ねたらそれは「何か書くものを持ってる?」ではなく、「何か(カードに)書くことある?」になるのです。

最後のwithをつけることで書くための「道具」について尋ねていることが明確になります。したがって道具について尋ねるのであればwithがない文章は基本避けるべきです。

Q英語にお願いします>_< あなたはとても頭が良いのね! 何か資格取るの? 3週間も休みがあるの!

英語にお願いします>_<

あなたはとても頭が良いのね!
何か資格取るの?

3週間も休みがあるの!?
それは会社がくれる休み?
沖縄行きたい!一緒に行こう!

Aベストアンサー

You are clever so much,aren't you?

Will you get any qualifications?

Is there also a break for three weeks!?

Is that break is offered from your company?

I wish to go OKINAWA. Let's go together.


人気Q&Aランキング

おすすめ情報