人生最悪の忘れ物

だから中国人は「支那」と書かれるのを嫌がるのですか?

質問者からの補足コメント

  • 「死」と「支」の発音は似てますか?

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2024/07/25 07:24

A 回答 (4件)

>中国人は「死」と書く代わりに、「支」と書きますか?



音が違うのでそうは書きません。日本では死と四を関連付けますが中国ではやりません。死は三声、四は四声で違って聞こえるんでしょう。

>中国人は「支那」と書かれるのを嫌がるのですか?

支=分割する であり
那=邦と勘違いし「支那」には19世紀から20世紀初めの中国を状況を表し、日本が中国をバカにした名称であると誤解しました。もちろん那と邦は別の字であり意味も違います。

戦前・戦後と日本が支那の呼称を使ったので、この文字を知る中国人は支那の呼称を嫌がるようになりました。また日本軍の宣撫班から日本軍に対し中国人は支那の呼称を嫌っているという報告もあります。

蒋介石からは戦後日本に「支那」の呼称を使うなという申し入れがありましたが、大陸からはそのようなことは起きていません。しかし中国の検索サイト百度には
支那”是近代狂妄的日本强加给中国的蔑称(支那とは近代、傲慢な日本が中国に押しつけた蔑称である。)と書かれています。したがって大陸の方でも嫌なんでしょう。

https://baike.baidu.com/item/%E6%94%AF%E9%82%A3/ …

但し、言っておきますと支那は中国人でも仏教関係者が使っていた用語なんです。以前所有していた中華民国年代に編纂された中中辞典にはそういう説明は無かったです。
    • good
    • 0

シナは秦の英語表記、コリアは高麗の英語表記です。

支那は、Chinaの日本語での当て字です。
ただ、中国は日本に統治されていた歴史に屈辱を感じているので、その当時使われていた支那の文字はその当時を連想するので嫌がります。
ただ、今の中国はたった70年余りの歴史しかありません。そして昔の支那に該当するのは今の中国ではなくて中華民国、つまり今の台湾です。だから、厳密には今の中国の事ではないのです。だからそういう側面もあります。
ただ、それにもかかわらず中国4000年の歴史なんて言っています。日本が中国を統治したのは80年余り前の事です。いずれも今の中国の建国前です。
だから、そこに中国のご都合主義が見えますね。(笑)
    • good
    • 0

死と支の発音は違うものです。


これらを似ているというのは、市と地が似ているというようなものです。
    • good
    • 0

中国語でも「死ぬ」は「死」です。

この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「死」と「支」の発音は似てますか?

お礼日時:2024/07/25 07:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A