10代と話して驚いたこと

こんにちは。よろしくお願いします。
友人との今後の付き合い方で悩んでいます。
※私も友人も40代女性です

海外の俳優を好きな友人がいます。
(あえて「日本の友人」と書かせていただきます)

私は全くその俳優に興味はないのですが、
該当する国に在住の友人がいるため、
日本の友人に
「海外でしか手に入らないグッズがあるかもしれないから、探してもらう?」
と尋ねたら、
とても喜んで「ぜひお願いしたい」
とのことだったので、
海外の友人に依頼しました。

その海外の友人は、
私と同様にその俳優について詳しくなく、
数ヶ月かけてグッズを集めてくれました。
おそらく周りの人にも聞いたのでしょう。

私や日本の友人が考えていたグッズ
(クリアファイルとかアクスタのような
比較的安価なもの)
ではなく、
写真集やドラマのDVDセットなど、
日本だと総額2~3万円くらいするような品物ばかりでした。

後日、日本の友人に渡すと、
「当時は熱烈に好きだったけど、
今は熱が冷めているから、
コアなファンの友人に渡すことにする」
と言われました。

私は海外の友人にお礼をしたいと思ったのですが、
私ではなく私の友人に向けた品物だったこともあり、
日本の友人にも
「一緒にお礼をしない?」と声をかけると、
友人も快く引き受けてくれました。

友人は少々お高めのお菓子や扇子を購入しました。
私も実母にも頼み、
地元で有名な食べ物を調達しました。
スタバで日本限定のタンブラーも購入し、
スーパーやコンビニで
海外の人に人気のお菓子も沢山買いました。

いざ送ろうという段階になったとき、
海外の友人から、
「実は私もほしいものがあるので、リクエストしていいですか?」
と連絡がありました。

聞いてみると、アニメやゲームのサントラCD
4枚でした。
「高いので、全部ではなくていいです」
と。

既に贈り物の準備はしてしまっていたのですが、
一応友人にも
CDについて相談しました。

すると、
「CD探してみるけど、
もう今後は、こういうこと(他人に何かを依頼して購入してもらうこと)はやめてほしい。
あなたに私の趣味を伝えられなくなるのは悲しい」
と言われました。

もう熱が冷めてしまい
興味のなくなった俳優のグッズに対するお礼で、
更には知らない人に対して追加の費用を出すのは
理不尽と思ったのかもしれません。

私は友人に謝罪し、
CDはこちらで探すから、
もう気にしなくて大丈夫だし、
今後は他の人に何かをお願いすることはないと伝えました。
日本の友人からは
「了解です」
という返信のみでした。

その後、CDはこちらで2枚購入し、
海外の友人には
「既にお土産を買っていたので、
そちらを先に送ります。
リクエストしてもらった残り2枚は、また次回」
と連絡をし、
荷物を送りました。

届いた荷物について
海外の友人が報告してくれたので、
一応、日本の友人にもその旨を報告しましたが、
既読スルーの状態です。

どちらが悪い、
ということも無いのかもしれませんが、

「こういうことはやめてほしい」
と言われたけど、
日本の友人がこちらの提案に乗ってきたのも確かで、
だったら最初に
「悪いからいいよ」
ぐらい言ってくれれば、
私も無理強いすることはなかったのに…

と思うと、なんだかモヤモヤしてしまいます。

「こういう性格の人だ」と割り切って付き合い、
連絡も必要以上に取らない、
というスタンスでいくしかないでしょうか?

A 回答 (3件)

日本の友人にしてみれば、あなたに「軽いノリ」で自分の「推し」の話をしたところ、あなたからもやはり「軽いノリ」で「そうだったら、ちょっと海外の友達にもグッズ探してもらってみようか?」と言われたので、「えー、いいの?じゃあお願いするわ!」と「軽いノリで応じた」だけですよね。



あなたと友人のノリはそもそも同じだけ「軽いノリ」だったので、ここに齟齬はありません。

日本の友人は、その「海外の友人」とやらは何者なのかよくわからんが、その人と「友人関係」のあなたが気楽にそういう提案をするのなら、その人にとって、グッズ集めは凄い負担になるようなことじゃなく、その辺の文房具屋に文具を買いに行く程度の「お安い御用」って感じなのかな、じゃあ、厚意に甘えてみてもいいかな、って感じただけではないでしょうか。

でも、あなたと「海外の友人」の間では、ノリの違いというか感覚の違い、認識の相違が結構ハッキリあったわけですね。

あなた的には、その俳優のおひざ元の国だったらきっとあるに違いない、安価なクリアファイルなんかを近所で調達して、なんかのついでに日本在住の自分に送ってくれればそれでいいねん、って思ってたみたいですが、海外の友人の方ではそうは受け止めていなかったんでしょう。

それは「あなたと海外の友人の間での認識が大幅にズレていた、両者の意思疎通がきちんとできていなかった」という話です。日本の友人の責任じゃありません。

またそのお礼品も、あなたと日本の友人は大体同じような認識に基づいて、少々お高めのお菓子や扇子、日本の地方の名産品、日本でしか手に入らないちょっとした小物、等をまとめて贈るのがいい、って考えたんですよね。

その点でも、あなたと日本の友人の間には特に感覚や価値観の誤差は生じていません。

でも、海外の友人は、アニメやゲームのサントラCDが欲しかった。

その点も、あなたと「海外の友人」の間で感覚や認識が大きく食い違っていたからこそ起きてしまった問題ですね。

海外の人と「友人関係」にあるあなたでさえ、その人が実際にどういう行動を取りどういう価格帯の物を日本に送ってくるか、その返礼に何を欲しがるか、全く把握していなかったわけでしょう。

友人付き合いがある人でさえ全然予測できなかったような感覚の違いについて、その人と全く一面識もない、赤の他人でしかない、しかもお国柄も違ってる「日本の友人」が、正しく予測できるわけないですよ。予測出来なきゃダメだって思うなら、まずは海外の人と友人のあなた自身がそうしろや、って話です。

だからこの点についても、日本の友人は、別に何の落ち度もありません。

今回の件は最初から最後まで、あなたが海外の友人の感覚や気持ちをちゃんと理解できていなかったという「やらかし」が招いた事態なんですよ。そこを認識できていないんじゃないですか。

そして、海外の友人が欲しがってるCDの調達をする場合、
いちいち日本の友人に言う必要なかったですね。

そんなことまで言われたら、まるで、私が提案した「海外のツレからあっちのグッズをちょっと送ってもらおう企画」に賛同して乗っかったお前が悪い、おまえのせいで、こんなに金もかかる手間もかかる、なんかややこしいことになってんだけど、わかってんの…?と、何だか責任転嫁されているような感じが出てくるので、日本の友人も、(はあ?)と内心思ったんじゃないでしょうか。

そういう機微があなたはイマイチ分からないところがそもそもあって、
それゆえ海外の人との意思疎通もどっか中途半端だったんじゃないのかなーと感じます。

>興味のなくなった俳優のグッズに対するお礼で、
>更には知らない人に対して追加の費用を出すのは
>理不尽と思ったのかもしれません。

というか、あなたが「自分のまいた種」であることをあまり認識できてない感じがまず「もやっとするポイント」だし、自分のコミュ力の不足のせいで何だかヘンなことになって本当に申し訳なかったです、ときちんと謝ってこない上、なんの落ち度もない自分に対して何か落ち度があったかのような雰囲気さえ出してくるので、日本の友人さすがにイラっとしてるっていう話だと思います。

>海外の友人が報告してくれたので、
>一応、日本の友人にもその旨を報告しましたが、
>既読スルーの状態です。

そういうのも辞めた方がいいですよ本当に…。

「お前がCD代なんも払わねえCD探しも手伝わねえから、こっちが全部やってやったんだぞ?わかってんのか?わかっておけよ?」

って執拗な謎の圧かけてるようなもんですよ。
ナンボ友人だったとしたって、そこまで責任転嫁っぽくされたら、
本格的に気を悪くして既読スルーにもなりますよ。

>どちらが悪い、
>ということも無いのかもしれませんが、

まあ、この件ではあなたが100%悪いんですから、
あなた以外の人は何も悪くないのは確かです。
百歩譲っても、「軽いノリ」であなたみたいな人と迂闊に付き合ってしまったことが、2名の友人の犯した「間違い」だった、という話ですね。

>日本の友人がこちらの提案に乗ってきたのも確かで、
>だったら最初に
>「悪いからいいよ」
>ぐらい言ってくれれば、

なんでそういう思考になるんでしょうね。
そもそも最初はお互い「軽いノリ」だったってこと、忘れてませんか?
海外の友人は安価なクリアファイルを何かのついでに送ってくる程度のことをしてくれたらそれでいいんだし、ってあなたは思ってたんですよね?
そういう内容の話と感じるような軽いテンションで提案されたから軽く乗ったっていうだけなのに、こんな事態になることを予め正確に察して恐縮して断ってこなかった奴がオカシイんじゃねーのなんて、難癖付けにもほどがありますよ。

「悪いからいいよ」って相手を恐縮させて断らせるような「重たい提案」をそもそも私はなんでしたのでしょうか?って自分自身の胸に手を当てて自分を問い質したほうがいいですよ。

>「こういう性格の人だ」と割り切って付き合い、
>連絡も必要以上に取らない、
>というスタンスでいくしかないでしょうか?

そんな心配しなくても、日本の友人の方で、今後はあなたとの距離しっかり取ってくると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助かりました

長文でのご回答、ありがとうございます!

>あなたと「海外の友人」の間では、ノリの違いというか感覚の違い、認識の相違が結構ハッキリあったわけですね。

確かにそうです。
この海外の友人との付き合いは20年ぐらいになりますが、
こまめに連絡を取っているという間柄ではなく、
年に1~2回、誕生日や年始の挨拶程度のやり取りです。

この方が日本にしばらく住んでいた時に、
地域の日本語教室(近隣の方がボランティアで日本語を教えており、私もその一人でした)に来ており、そこで仲良くなりました。

共通言語は日本語ですが、相手は片言でのコミュニケーションです。
なので、その方の普段の生活スタイル、金銭感覚までは分かりません。
相手も私にとって同じ状況かと思います。

日本の友人とも同じくらいの期間の付き合いで、
旅行やライブにも一緒に行くような間柄です。

>まあ、この件ではあなたが100%悪いんですから、
あなた以外の人は何も悪くないのは確かです。

そうですね、ご回答を拝見してそう思いました。
私が勝手にモヤモヤして、相手も悪いんじゃないかと思っていただけでした。

もう年齢も年齢なので、こういう性格を改めることは難しいですが、
静物様ぐらいハッキリ言ってくださる友人がほしいと思いました。

お礼日時:2024/10/05 15:02

質問者さんが友人に喜んでもらおうと思ってのことなのでモヤモヤしますね。



こういった場合、日本の友人に聞く前に、海外の友人にお願いして具体的な商品を探しておき「こんな海外でしか入手できないものが見つかったのだけど、どれか送ってもらう?」と日本の友人に提案するといいかもしれません。

まさか数か月かかるなんて予想はできかったと思います。なので最初に下調べをしておけば、割とリアルタイムで商品が届いたのかもしれません。日本の友人にはサプライズ的なものになったことでしょう。

逆に提案をした時にすでに日本の友人の気持ちが離れているようでしたら、その日本の友人が「ありがとう。もういらないのよ」と断れるチャンスをあげることができたかもしれません。まだ海外の友人が商品を購入する前に断れるわけです。

いろいろとモヤモヤが残ったと思いますが、次は海外の友人に喜んでもらえるよう動いておられるようで、それは良いことだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解決しました

ご回答ありがとうございます!
確かに、送ってもらう前にどんなものがあるか
海外の友人に聞いてから送ってもらえばよかったです。

日本の友人にも選んでもらえる(あるいは断ってもらう)猶予が生まれますよね。

日本の友人を戸惑わせてしまって、申し訳ない気持ちになりました。
今後はこのようなことがないように気を付けようと思います。

お礼日時:2024/10/05 14:46

なんとなくだけど


金銭感覚のずれが生じた事だと思います。
人の間に入る事の難しさを学べたのではないでしょうか。
グッズと言えどもピンキリですよね。
その場合 相手に対して
金額の幅はきちんと伝えるべきだったと思うし
お礼をするにしても お礼する相手には
お礼をしたいんだけど 
どんなものがいいですか?って聞くべきだったと思う。
支払いは発生していないの?
タダでもらえたの?
だとしたら安直すぎる。ただほど高いものはないんですよ~。
相手は初めから打算で高額なグッズを送ってきたのかもしれないですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとう

ご回答ありがとうございます!
文章に足りない部分があり、すみません。

>どんなものがいいですか?って聞くべきだったと思う

海外の友人から荷物が届いた後、
「何か日本のもので欲しいものはありますか?」
とお伝えしたのですが、
「これはあなたと、あなたの友達へプレゼントなので、
お礼は気にしないでください」
と返信がありました。
それでも、こちらの気持ちが収まらず、
「でも、どうしても何かお礼がしたいので、
欲しいものがあったら遠慮せず言ってくださいね」
と連絡をしました。

その後の返信までに1週間以上かかっていたということと、
こちらとしてはなるべく早くお返しをしたい気持ちがあったので、
返信前にお礼を準備してしまった次第です。

支払は発生していません。
また、リクエストをした際には「あまり高いものはいりません」
とお伝えしたのですが、この結果となりました。

金銭感覚のずれ、というのは確かに仰る通りだと思います!
今度は欲しいものが出来たら詳細にリクエストして、
仮に高価なものであれば事前に送金するなどしようかと思いました。

お礼日時:2024/10/05 14:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A