電子書籍の厳選無料作品が豊富!

こんばんは!
今私は海外の小学校にボランティアで行っていて
折り紙を教えているのですが、
その時の英語がもう説明にいっぱいいっぱいで
身振り手振りお手本でなんとか説明できてるかんじで
肝心の英語は多分ちゃんとできてません;

例えば折り紙を三角に折るときにズレがないように折りますよね?
「角を合わせるようにきちんと折ってね」とか

「この折った部分の先端の少しだけをこっちがわに折り返して・・・」

などなど(↑わかりにくくてごめんなさい)
どういえばいいんでしょうか?
よろしくおねがいします!

A 回答 (3件)

 英語の折り紙ページですので、言い回しなど参考になるのではないでしょうか。



http://www.opane.com/opane/crane.html

 私も以前、同じ場面で"Like this,"を連発してました(笑)。今でも同じことになりそうですが…。

>例えば折り紙を三角に折るときにズレがないように折りますよね?
「角を合わせるようにきちんと折ってね」とか

私なりにはたとえば、"Fold this tip of the corner to the opposite one. Please, tip to tip, just fittingly." とかでしょうか(汗)。

>「この折った部分の先端の少しだけをこっちがわに折り返して・・・」

 "Pick up only the tip of the part you have folded now, and fold it back to this side,…" これも我流です。自信なし。でも、いくつかパターンをクリアーすればだいぶ楽にはなりそうですね。先ほどのリンクページに加え、アルクの英訳も参考になるかもしれないので載せておきます。

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%82% …

 お粗末なアドバイスですみません。

参考URL:http://www.opane.com/opane/crane.html
    • good
    • 2
この回答へのお礼

いえいえっ!とても参考になるお返事ありがとうございます!
折り返す、とか、折り合わせる とかの用法を
覚えてしまえば応用できそうですね!
がんばります^^

お礼日時:2005/06/13 13:05

http://www.pro.or.jp/~fuji/origamibooks/origami- …

英語で折り紙 上記URLの本はいいですよ。

外人さんって手先が器用ではない人が多いですよね~。私の場合は何でも like this って感じでごまかす場合が多いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

本の紹介ありがとうございます!
あの折った端を合わせないと綺麗にならないのが
わかりそうなものなのに・・・って思っちゃいます(笑)

お礼日時:2005/06/13 13:03

「角を合わせるようにきちんと折ってね」


It breaks exactly so that an angle may be united.
「この折った部分の先端の少しだけをこっちがわに折り返して・・・」
Only a few folds the tip of this folded portion in the side here.
となると思います。(すべて常体で英訳しました。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございます!やっぱ英語はむずかしいですね;><

お礼日時:2005/06/13 12:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!