dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

あなたに似合う色をみつけて下さい。
(探して下さい)
をフランス語に訳して下さい。

英文から翻訳機で訳したら
trouvez la coule ur qui des merdes vous.
になりましたが?あってますか?

読み方もカタカナで、できれば教えて下さい。

A 回答 (2件)

ご指摘のフランス語文では


「あなたをたぶらかす色を探してください」そんな
意味になるんじゃないでしょうか?

#1さんの文章が簡潔ですね。

または、

Trouver la couleur qui s'assortit a`vous.

こんな文でもいいのではないでしょうか。

ただ、読みをカタカナで書くのは本当に難しいです。
ローマ字で書きますので、なんとかニュアンスをつかんで頂ければ・・・。ただ、R の発音はローマ字でも表記するのは困難なのですが。

Touruve   la  kurar   ki sasorti  a vu
トゥルヴェ ラ クラーr キ サソrティ ア ヴ。

上記の「クラーr」のrはフランス語独特の発音です。
オリジナルに拘らないのであれば「クラール」
「サソルティ」とするしかないのかな。

苦しいですが・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
やはり翻訳機の回答はあやしいですね・・・。
参考になります。ありがとうございました。

お礼日時:2005/06/14 14:47

Trouvez une couleur qui vous va bien.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、簡潔ですね。
ありがとうございます。

お礼日時:2005/06/14 14:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!