アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

多分フランス語では?と思っているのですが、shell rayの意味が分かりません・・・お分かりになる方教えてください。

A 回答 (2件)

英語で真珠のような貝の光、または「貝殻の輝き」ではないかと思います。




仏蘭西語には[sh]で始まる単語が見当たらないし、思いつきません。
    • good
    • 0

 


  この言葉は、大辞典を引いた訳ではないので、確言できませんが、フランス語ではないと思います。また、イタリア語・スペイン語でもないでしょうし、ドイツ語でもないはずです。
 
  素直に考えれば、英語の言葉だと思えます。わたしの辞書には載っていませんので、意味を推定しようとすると、この言葉が出てくる場面、どういう状況で、この言葉が使われたのかという「背景情報」がないと、推定のしようもありません。
 
  仮にファッションの世界で、(或いは、装飾に関係して、或いは、……実に色々な可能性のある場面で)、この言葉が使われている場合、それは、あるいは No.1 の Eivis さんが仰っておられるような意味かも知れません。
 
  原子力または物理学の関係で出てきているのだとしますと、「軌道遷移放射(光)」の通称かも知れません。軌道遷移放射などという言葉があるかどうか、知りませんが(いま、便宜的にわたしが造りました。実際にある可能性があります。「軌道遷移」というのは、言葉としてあるはずだからです)、これは、電子の軌道遷移によって放射される光のことです。例えば、黄色い鮮やかなナトリウム光などが、そうです。
 
  ray には、「光線・光」の他に、魚の「えい」の意味があります。従って、もしこれが生物の話の場面(あるいは料理の食材としての魚の肉などの場面)で出てくる場合は、shell ray は、「ひらべったいえいの一種」の通称・名前である可能性があります。あるいはえいに似た、「ひらべったい魚」の通称・名前である可能性があります。(あるいは、「殻状の皮を持った魚の一種」の通称・名称)。
 
  どういう場面・文脈で、この言葉が出てくるのか、説明してくださったら、もう少し適切な推測・解釈ができます。
 
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!