アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語で電子レンジをチンするに相当する言葉とは?アメリカの電子レンジの完了の知らせの音はどんな音?

A 回答 (4件)

音は分かりませんが、「チンする」は単に動詞のmicrowaveで良いのでは。

    • good
    • 0

「電子レンジでチンする」はアメリカでは一般に


zap と言います。
Do you want that meatloaf cold, or should I zap it?
「ミートローフ、冷たいままでいい?それともレンジでチンする?」

zap はバン、バシッ、ビシッ という音です。

また「電子レンジでチンする」という動詞に nuke と言う言葉があります。これは「核兵器で破壊する」という意味ですが、レンジでチンして調理するという革新的な調理法から、この単語が使われるようになったようです。

参考まで
    • good
    • 2
この回答へのお礼

zapがチンに当たるのでしょうか。yahooの辞書ではI do a Japanese spaniel with a microwave oven.とありました。チンする言葉自体幼児語みたいな気がしますがアメリカの子供がなんと言ってるか興味があります。ありがとうございました。

お礼日時:2005/09/08 00:38

電子レンジはmacrowave cooker, あるいはmicrowave ovenです。


”チン”するに相当する専門用語(?)はありませんが,"cook", "reheat", "heat"などが普通に使われる言葉です。
新製品では,talking microwave ovenというものがあり,”チン”のsoundとともに,"COMPLETE"としゃべる機能のついたものも市販されています。
このsoundは,音量調整のできるものが多いです。
(日本製品でもあるのかな?その場合,”加熱が完了しました!”とでも言うんジャマイカ)

参考URL:http://www.cobolt.co.uk/cobs/product.asp?dept_id …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

日本語はうまく外来語を取り入れて代用がきかない言葉は原語そのまま取り入れて使うようですが擬音で代用するとは?この言葉を考え出したのは最初の製造メーカーの東芝の社員でしょうか?ありがとうございました。

お礼日時:2005/09/08 00:56

アメリカも、電子レンジの音は、チン、ですね。



英語では、日本語のような、擬音を多用することはないようです。

電子レンジでチンするは、cook it in a microwave (oven) で良いと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!