プロが教えるわが家の防犯対策術!

 日本語を勉強している中国人です。次の二文は話し言葉として、自然な日本語でしょうか。電話で、「皆さん」にもう少し待っててほしいという意味を田中さんから伝えてほしいと思います。

1.「田中さん、もう少し待つように皆さんに伝えてもらえませんか。」

2.「田中さん、皆さんにもう少し待っててもらえないか伝えてもらえませんか。」

 不自然なところを添削していただけないでしょうか。日本人同士でよく使われる言い方も教えていただければ大変有り難いです。

 また、質問文に不自然な部分があれば、それも併せて指摘していただくと助かります。よろしくお願いします。

A 回答 (6件)

いろいろと回答がありますが、私の意見は次の通りです。



1.「田中さん、もう少し待つように皆さんに伝えてもらえませんか。」

この言い方は、「皆さんが待つこと」を要望する言い方として、ふつうの言い方であると思います。

2.「田中さん、皆さんにもう少し待っててもらえないか伝えてもらえませんか。」

この言い方は、「もらう」が二つ連続しているので、ちょっとだけ不自然な感じがします。また、「~してくれないか伝える」というのも少々違和感があるような気もします。「皆さん」に「田中さん」を通じて「待っててもらう」ことを要望するのであれば、「田中さん、皆さんにもう少し待っててもらえないか言って頂けませんか」となるでしょう。とはいえ、書き言葉ならともかく、話し言葉なら、あまり気にならないとは思いますが。

あと、「1.」「2.」いずれの言い方も、かなり丁寧な言い方ですよね。もう少し話し言葉らしくすると、「田中さん、ちょっとお願いがあるんですが、皆さんにもう少し待っててくれるよう、田中さんの方から言っておいてくれませんか」という感じになるでしょうか。親しい間柄で、乱暴な言い方が許されるのであれば、「みんなにもう少し待つよう、田中さんの方から言っておいてよ」「言っておいてくれない?」というのも可でしょう。

ともかく、「1.」「2.」いずれも、大きな問題・不自然さはないと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ご丁寧に教えていただき誠にありがとうございます。どこが不自然なのかも指摘していただき非常に有り難いです。とてもすっきりしました。
 本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/11/13 23:37

『もう少し待つ』だと、上からモノを言っている印象を受けませんか? なので、ふさわしくないと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

 再びありがとうございます。ご指摘なさったことに気付きました。これから気をつけます。
 本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/11/13 23:32

日本語の場合、田中さんと貴方との関係で変わります。


田中さんに命令できる立場と、目上、高位の人の場合
まったく違ってきます。対等でも違いますから三通りの解が存在します。
更に
1は皆さんが低位の場合
2は皆さんが高位の場合
と考えられます。
田中さんに対しての口の利き方は、皆さんも低位とした場合で
低位--田中、皆にもう少し待つよう伝えてくれ
対等--田中さん、悪いけど皆にもう少し待つよう言っておいてよ。
高位--田中さん、すまないですけど、皆にもう少し待つよう、そちらから
伝えていただけないでしょうか、よろしくお願いいたします
田中さんが高位の場合、自分を含めすべて謙遜形にします
田中さんが低位で皆が高位なら、直接皆に聞こえなくても
皆に対して敬語を使うことが必要です。
田中! 皆さんにな、もう少しお待ちいただくよう、ちゃんと伝えろよ!
という感じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。田中さんとの関係によって言い方も変わるんですね。大変参考になりました。
 本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/11/13 23:27

ここはおかしいと思う箇所で、一つの添削例を提示出来る部分についてだけ・・。



1、『もう少し待つ』→『もう少し待って頂ける』
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速のご回答ありがとうございます。「待って頂ける」にしたら、聞こえがよくなるんですね。とても参考になりました。同じ間違いをしないように心がけます。
 本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/11/13 02:28

1.は自然だと思います。



2.「田中さん、皆さんにもう少し待っててもらえないか伝えてもらえませんか。」→「田中さん、皆さんにもう少し待っててもらえないかと伝えてもらえませんか。」
このように「と」をいれると、より自然だと思います。

日本語を大切にしていただけて、日本人としてうれしいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。「と」をいれると、より自然になるんですね。大変参考になりました。
 本当にありがとうございました。日本語の勉強、頑張ります!

お礼日時:2005/11/13 02:24

第一印象で思ったことを一つ。


2.は、
「伝えて」→「聞いて」にするか、
「待っててもらえないか」→「待っててもらうように」

の方がベターだと思います。前者であれば、「皆さん」から「待てるのか待てないのか」の返答が返ってくるような聞き方ですね。後者の場合は聞こえが悪いかもしれませんがほぼ押し付けのニュアンスですね。

awayuki_chさんのご質問やご回答はよく拝見させてもらっていて、とても勤勉な方だと感心しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 いつもお世話になっております。
 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。第一印象で回答していただきとても参考になりました。
 いつも応援してくださり、本当にありがとうございました。これからもよろしくお願いします。

お礼日時:2005/11/13 01:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!