アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

フランス語で「ずっと一緒」は何て書くんですか?

A 回答 (3件)

sad256さんもご自分でお調べになってもうお分かりになってるかとも思いますが、ensambleではないです。

ensembleです。
No.1のchevauxさんのおっしゃるtoujours ensembleというと「いつも」一緒。ご飯を食べるのも一緒、出かけるのも一緒、など、行動をともにするような意味です(文脈にもよりますが、文脈なしで与える意味合いはこんな感じです)。「彼らはいつも一緒だなー」とか「私たち何するのも一緒なの」とか、描写ですよね。
sad256さんの質問の「ずっと一緒」の意味を恋人や、思春期の親友同士が「これからも」「永遠に」一緒ね、などという約束(プロミス)的な意味かと私は理解しました。
もしそうなら、ensemble pour toujours <アンサンブル・プール・トゥジュール>が適当だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2005/11/28 08:43

ensembleでした。

2回もタイプミスしてしまって、申し訳ない。
    • good
    • 0

toujours ensamble 「トゥージュール アンサンブル」



Toujours = いつも(Always)
Ensamble = 一緒(Together)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2005/11/27 21:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!