インテリマウス(NXパット)に関しての質問です。

最近、NECの Versa Pro NX VA60H を購入しました。普段PS/2マウスを使用するので、インテリマウスを無効にしたいのですが、どうしても無効に出来ません。

まず、システムのプロパティの中にあるデバイスマネージャからマウスを選択しましたが、表示されるのはPS/2マウスのみで、ここでインテリマウスを使用不可にはできません。

次にBAIOSの設定で、「Advanced COMOS Setup」から「Internai Mouse」の設定をAUTOにしましたが、状況は変わりません。

説明書にも何も載っておらず、NECのサイトでも問題を見つける事が出来ませんでした。

NXパットの位置的にタイピング中に何時の間にか触ってしまう事が多く、困っています。お手数ですが、解決方法をご存知の方、ご協力お願い致します。

A 回答 (1件)

Lavie NX LW-450を使用してますが、


BIOSの同じよな項目の「詳細の設定」から「NXパッド&PS/2マウス」の
項目を「AUTO」でNXパッドが、ちゃんと無効になりました。

その項目であっています。
どうしてもということであれば、「Disable」もしくは「使用しない」に設定するとどうでしょう?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

「Disable」にするとPS/2マウスまで効かなくなる事があるって言いません?(^^;)
万が一の事を考えると怖かったので、結局NECのサイト内を必死に探し回り、ました。

滅多にいないと思いますが、今後同じ現象で悩んでココを見に来た方の為に場所を説明すると、http://121ware.com/
から、サポート関連情報→モジュールNO.検索を選び、
モジュールNO【2770】検索して見つかりました。

tucchiさん、ご意見ありがとうございました。

お礼日時:2000/12/15 17:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qいい和英辞典とは?

将来は英語の論文を読む文系の職業を目指していますが、現在電子辞書に入っているジーニアス和英辞典をつかっています。
ネット上ではジーニアス英和は評判がいいのに、ジーニアス和英の評判はよくないようです。しかしたとえば「人間」「助ける」などの語をジーニアス和英で引いた場合、いくつかの英単語が候補として載っておりそれぞれのニュアンスの違いもかかれています。英語に関しては素人ですが充実している辞書なのでは、と思っています。しかし実際に他の英和辞書より劣るのならば買い替えをしようと考えています。
ジーニアス和英辞典はどのような欠点を持っているのでしょうか?またそうだとしたらお勧めの和英辞典は何でしょうか?
今回は和英辞典についてお聞きしたいので「英英辞典を使用するべき」等のアドバイスは抜きにお願いします。

Aベストアンサー

No.3の回答者の方がおっしゃる通り、和英で調べたものを必ず逆に調べ直すことに賛成です。

自分で使ってみてと周りの評判で、おススメなのは以下の3点。

小学館のプログレッシブ和英は用例が充実していると言われています。
解説もなかなか。

また、三省堂のウィズダムは2版が出て、さらに良くなったようです。
基本語の解説が非常に丁寧で、中級を脱するための再確認のためにも良いと思いました。

研究者の新和英大辞典はやっぱりさすがですね。
大型でもよいということであれば、まずこれでしょう。
5版のCD-ROM版も出ています。

ジーニアスは、研究者仲間ではいい評判は聞きません。
受験英語から抜け出ていないという印象があります。
(T修館の方がご覧になったらすみません(>_<))

QVersa Pro NX 薄型のHDD交換方法

機種はVA36D/TXです。アームレストの下ではなく、キーボードのQ、W、E あたりにHDDがありそうです。キーボードの最上部のさらに上に電源スイッチがある細長いパネルを外せばキーボードが外れてHDDの交換ができそうですが、細長いパネルを外すのが怖くて躊躇しています。こつをお教えください。

Aベストアンサー

VA36でも私のものはCD-ROM、FDDが一体となったWTXという型なので違うようです。キーボードの上の細長いパネルを外すタイプはLT等と同じです。LT30の場合は、パネルを止めてあるネジがゴムで隠れているのでそれをピンセットなどで取り除いてネジを外し、パネルを横に(多分左に)ずらすようにすると簡単に外れます。そうするとキーボードも浮かせることが出来HDDを交換出来ます。(LT30等と同じ場合)

Q論文執筆時に引用に使用できる和英辞典について

私は大学4年生で卒業論文を執筆中です。

人文科学系の学科に所属し、日本文化論について書いています。

現在、卒論執筆にあたって、ある日本語を英語から探りたいと思い、その時に使用する和英辞典は何を選択しようか迷っています。

学術論文を執筆する際、どの和英辞典を引用として使用するのが一般的でしょうか。

そこで選択肢として考えているのは、新和英大辞典です。

どの和英辞典を使用するのが適切か、皆様のご意見を頂戴したく思います。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

語の説明を国語辞典から引用する場合、代表的な国語辞典として『広辞苑』がよく使われることはご存じかと思います。
それと同じような意味で「日本の代表的な和英辞典」は何かというなら、やはり研究社の『新和英大辞典』ということになるでしょう。

しかしこれは、『新和英大辞典』に載っている訳語が、記載されている日本語の単語の定訳であることを意味するものではありません。
それどころか、果たして適切な訳語、用例かどうか首をかしげるようなケースも決して少なくありません。

たとえば日本文化論でよく問題にされる「甘え」を『新和英大辞典』で引いてみると、最初に「(子供の)甘え」としてattention-seeking (behavior)という訳語が出てきます。しかし他の和英辞典ではこうした訳語を見たことがなく、果たして妥当な訳であるかどうか疑問です。(「甘え」が英語に訳しにくい概念であることは確かです。ちなみに『甘えの構造』の英訳本のタイトルは ”The Anatomy of Dependence”となっています。 )
「日本文化」に関する概念の英訳について論じる場合は、『新和英大辞典』一冊だけでなく、たとえば三省堂の『グランドコンサイス和英辞典』など、複数の辞書を参照するほうが無難でしょう。

語の説明を国語辞典から引用する場合、代表的な国語辞典として『広辞苑』がよく使われることはご存じかと思います。
それと同じような意味で「日本の代表的な和英辞典」は何かというなら、やはり研究社の『新和英大辞典』ということになるでしょう。

しかしこれは、『新和英大辞典』に載っている訳語が、記載されている日本語の単語の定訳であることを意味するものではありません。
それどころか、果たして適切な訳語、用例かどうか首をかしげるようなケースも決して少なくありません。

たとえば日本文化...続きを読む

QVersa Pro NX VA23C の再インストールについて

Versa Pro NX VA23Cに2000かXP
を入れようとしてるのですがME(すでにインストール済み)が立ち上がります 
BIOSでは最初にCDを読むように設定を変えたのですがMEがすぐに立ち上がります
少し年式が古いのですがインストールにコツがありますか?

Aベストアンサー

質問の回答にならないと思いますが、KayuhoさんのPCにXPをインストールするには、問題があります。
1・2000、XPをインストールするためにはBIOSのアップデートが必要です。
 これは、NECサポート(121ware.com)にて確認してください。

2.KayuhoさんのPCは、システム要件を充たしていないこと。
 http://www.microsoft.com/japan/windowsxp/home/evaluation/sysreqs.asp

で、確認してください。


仮に、インストールできてもまともに動かないとおもいます。
 
特に、XPは1G以上のCPUでないとストレスがでます。

参考URL:http://www.microsoft.com/japan/windowsxp/home/evaluation/sysreqs.asp

Q和英併記の国語辞典

和英併記の国語辞典ってありますよね。一見、便利なようで 疑問点があります。
というのは、和製英語や英語以外の外国語からの外来語に対応する正しい英語が書いてないんです。例えば、 「オーダーメード」が “order-made”、 「アンケート」が “enquête” という具合です。
もちろん、普通の和英辞典を引けば済む問題ですが、折角 和英を併記するんだから 正しい英語も書いた方が親切だと思うんですが、 和英併記の国語辞典は こういうちょっとした個所だけ抜けている部分が何とも残念ですが、どうしてでしょうかね?

Aベストアンサー

どのような辞書なのか分かりませんが、その「英語」の部分は、オマケという感覚なんじゃないでしょうか。

正確な表記を求める人が、そのような「中途半端」な辞書を使うとは思えない。でも「あ、この外来語って、こういうスペルなのか~」というちょっとした知的欲求は満足させてあげられる……このくらいのスタンスなんじゃないかと思います。

具体的にどこのどういう辞書か分かりませんが、英語表記の部分について、凡例が書かれていませんか?
辞書のタイトルとして便宜的に「和英併記」となっているだけで、凡例を読めば「完全な和英にはなっていない」「元の外国語が英語以外の場合もある」ことなどが書かれているかもしれません。

私が何十年も前に使っていた「和英併記」の辞書は、コンパクトサイズのもので文字がかなり小さく、英語を書く場所も本当に小さな小さなスペースでした。
すべての語に対してきちんとした英語を書くとなると、小さなスペースでは書ききれません。

和英辞書に匹敵するくらい正確なものを……となると、一つの日本語にいくつもの英語を割り当てなくてはならなくなったり、和製英語なら短い英語ですむものが本来の英語だと長文になったりするかもしれません。
そういう意味では、「とりあえず対応する英語を書いておけばいいやー」という感じにならざるを得ない場合もあると思います。

ちなみに、『広辞苑』にも、外来語については対応する元の外国語が載っています。
「アンケート」については「enquête」と「フランス語」である旨が書かれていましたが、「オーダーメード」はやっぱり「order made」と書かれ「和製語」である旨が書かれていました。
つまり、国語(日本語)の辞書としては、外国語の表記はその程度でいいという感じになっているんだと思います。

で、さらにつらつらと考えるに。

「オーダーメード」が英語で正確にどう言うのか存じませんが、その正確なものだけ表記したら、「じゃあ、オーダーメードっていう外来語はどういう語が元になってできあがったんだろう」という疑問が生じるような気がします。
そのときに「order made」という表記があれば、「order」「made」からできあがっていることが分かり、「おお、そうか」となるでしょう。

「オーダーメード」くらいなら義務教育を終えていたらスペルを見なくても推測できそうですが、もう少し複雑なものだとスペルがあった方が、成り立ちが分かりやすい場合もあると思います。

そういう意味では「正確ではない英語表記」をすることは、あながち意味のないことではないような気もするのです。

どのような辞書なのか分かりませんが、その「英語」の部分は、オマケという感覚なんじゃないでしょうか。

正確な表記を求める人が、そのような「中途半端」な辞書を使うとは思えない。でも「あ、この外来語って、こういうスペルなのか~」というちょっとした知的欲求は満足させてあげられる……このくらいのスタンスなんじゃないかと思います。

具体的にどこのどういう辞書か分かりませんが、英語表記の部分について、凡例が書かれていませんか?
辞書のタイトルとして便宜的に「和英併記」となっているだけで、凡...続きを読む

QNEC PC-VA33HBSDYB67

NEC PC-VA33HBSDYB67というノートパソコンのHDDを換装しようとしたところ、フレキシケーブルが外れてしまいました。どうやらキーボードを外さないと付けられないみたなのですが、どうすれば開けられるでしょうか?

Aベストアンサー

下記が参考になるかな・・・・

http://www5b.biglobe.ne.jp/~oh_lavie/hdd/lm40h3/lm40h3.htm

Q和英辞書を購入したい(電子辞書以外で)

和英辞書について質問させて下さい。

最近英語でメール交換をしている方がいるのですが
英和辞書だけでは調べたい単語が見付からない事が多く
和英辞書を一つ購入したいと考えています。

ビジネス英語や論文を書くためではなくて
日記を書いたりメールを書いたりする時に使用する予定です。
電子辞書以外でお勧めの和英辞書がありましたら
教えて頂けないでしょうか。

英和辞書の方はそれぞれ特徴が違うものを2冊買ったので
もしかしたら和英辞書の方も2冊ぐらい買って
使い分けた方がいいのかもしれませんが、
とりあえず一冊手元に置いておく分には
どれがいいのかをご教授頂ければ幸いです。

Aベストアンサー

あくまで私自身の経験で恐縮ですが、
和英は一冊でいいかなぁという気がします。
どうしても必要であれば、意味の違いや使い方が
ちゃんと記されているものがいいですね。
(たとえば【話す】ならspeak/talk/say/tell等)
ちなみに私はジーニアス和英辞書でしたが。
また、訳すということをあまり知らなかった頃は、
一単語一単語を和英で引いていたものです。
それにもかかわらず、ネイティブに見せると
【こんな言い方はしない】と言われ落ち込んだものです。
英語で文を作ることは単語と単語を
接着剤でくっつけることではありません。
あなたが伝えたいと思っている【意味】を
文章にしてみてくださいね。
書くことに慣れてからでよいので、
徐々に和英→英英辞書を使うようにしていってくださいね。

QNEC VersaPro VA60JWについて質問します。

初めて質問投稿します。
先日HDDとメモリーのない状態のNEC VersaPro VA60JWを譲り受けました。この状態で電源を入れると普通BIOSが立ち上がると思うのですがHDDのアクセスランプが点灯しその後ピーピー音がしてディスプレイには何も表示されません(バックライトが点灯する気配もありません。)。何とか復活させてノートPCをGETしたいのですが。HDDとメモリーを調達すれば再生できるものなのか悩んでいます。何方かご教授お願いいたします。

Aベストアンサー

オンボードでメモリーが搭載されていないじゃないんですか?
ピーピーとビープ音が出るのはメモリーが搭載されて
いないと言う警告音だと思います。
メモリーが無しの状態ではBIOSも立ち上がりませんよ。
まずは知人にでもこのモデルに対応したメモリーを
借りてテストしてみてください。
それでBIOSが立ち上がるようでしたら復活の可能性大です。

ただし、#1の方もおっしゃっているように、たとえPC本体に
異常が無くても、NECはデバイスのドライバーを
公開していませんので、一部の機能が使えなく
なると思います。
そう言う意味ではNECの中古PCはリカバリーディスク
の無いものは手を出さない方がいいと思いますが。

Q大量の和英辞典を手に入れたい!

学校の関係でこのたび60冊ほどの和英辞典を手に入れる必要が出てきました。古本でかまいません。一度にこれほど大量の和英辞典を安価で手に入れるいい方法はないでしょうか?

Aベストアンサー

辞書類は、新しい版が出ると、
その前の版を古書店に放出することがあります。
「特価本」「ゾッキ本」「バーゲンブック」などといわれます。

具体的にどの店がどの出版社のものを扱っているのかはわからないですが、
神保町の本屋で調べると、
「中山書店」という店が特価本を扱っているようです。
問い合わせてみたらどうでしょう。

参考URL:http://www.book-kanda.or.jp/kosyo/1014/index.asp

QNEC VersaPro VA50HWX 〔CPU換装〕

毎度失礼させていただきます。
今、タイトル通りのPcを使っているのですが・・いつからかセンサーが
故障したようで常時28度しか示さなくなりファンが回らずPCが再起動して
しまいます。そこで、このPCはCPUにセンサー内臓のようですからCPUを
換装しようと思いました。でも、、電圧やFSBなどが不安なのでここで
質問させていただきました。通販サイトに売っていて換装できる
CPUを教えていただけるとうれしいです。(田舎に住んでいるので。。)
身勝手で文章が汚いかも知れませんが、どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

Mobile Celeron 500MHzですね。
ヤフオクなんかで中古を買わないと入手は無理だと思います。
Mobile PentiumIII 800MHzと交換している人もいますが、どのあたりまでおkかはわかりません。
http://versapro.blog15.fc2.com/blog-entry-1039.html
Mobile Celeron 500MHz(Micro-PGA2)には2種類あるようで、電圧は1.6Vで同じですがTDPは11.2Wと16.8Wがあるようです。
FSBはどちらも100MHzです。
BIOSを見る限り、同じBIOSのパソコンにspeedstepのあるPentiumIIIを搭載しているものがありますので、Mobile PentiumIIIも普通に乗せられます。
http://121ware.com/psp/PA121/121ETC2/CRM/s/WEBLIB_NECS_DID.PRODUCT_ID.FieldFormula.IScript_VDown_Details?modId=2958


買うならこのあたり。
http://search3.auctions.yahoo.co.jp/jp/search/auc?p=mobile+PentiumIII+PGA2&auccat=2084044829
あまり高クロックのものは発熱も大きいことからお勧めできません。

http://www5b.biglobe.ne.jp/~oh_lavie/cpu/cpu_21.htm
http://www5b.biglobe.ne.jp/~oh_lavie/cpu/cpu_22.htm

Mobile Celeron 500MHzですね。
ヤフオクなんかで中古を買わないと入手は無理だと思います。
Mobile PentiumIII 800MHzと交換している人もいますが、どのあたりまでおkかはわかりません。
http://versapro.blog15.fc2.com/blog-entry-1039.html
Mobile Celeron 500MHz(Micro-PGA2)には2種類あるようで、電圧は1.6Vで同じですがTDPは11.2Wと16.8Wがあるようです。
FSBはどちらも100MHzです。
BIOSを見る限り、同じBIOSのパソコンにspeedstepのあるPentiumIIIを搭載しているものがありますので、Mobile Penti...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報