プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

韓国で非常に有名な物語として「春香伝」というものがあると聞き、訳書を読んでみました(映画化もされていて、日本で言うところの忠臣蔵くらいの知名度というではないですか)。
その中で「受難十杖歌」という章があるのですが、その中で春香が最初に歌う「一片丹心」というのはどういう意味なのか教えていただきたいのです。何でも「一途な心を歌ったもの」という意味らしいとはわかったのですが、どうしてそうなるのでしょうか。それとこれはなんと発音するかも教えていただきたいのです。カタカナ読みで構いません。
あとは、本によって「丹一心」と書いてあるものもあるので違いを教えていただけないでしょうか。すいません。ちょっと春香伝について大学の異文化交流の授業のレポートにしてみようと思ったので。よろしければ詳しく教えていただけないでしょうか。

A 回答 (1件)

個人的には「春香伝」は好みじゃないので・・・という話はおいておきます。



まず、発音ですが
일편단심 [一片丹心]ですので、イルピョンダン と発音します。

丹一心と一片丹心の違いですが、ちょっと縮めただけだと思います。略、みたいな物ですね。「一片丹心」と使うことの方が多いです。
意味的にはひたむきな心、いつまでも 変わらない心、ですかね。意訳すれば一途な心。とも言えるでしょう。
どうしてそうなるかというのは、やはり物語を読んでみないとわからないですね・・・何かがそうさせたのでしょう。こればっかりは自分で字幕付きの映画をご覧になって下さい。

以下のページに、それの音声ファイルのリンクも含まれています。参照なさってみてはどうですか?

P.S.
ハングルは正しく表示されないようです・・・・。
参考URLの、3番の最後の行の9文字目から4文字がそれに該当します。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E9%9F%93% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すぐに返事をくださってありがとうございました。そうですね。もっと詳細に自分でも調べてみます。勉強になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2006/02/01 23:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!