楽器の個人輸入でオーダーを入れていましたが
在庫が無くキャンセルになり返金になりました。
以下のような文章が届きましたが、
自分の解釈は、こんな感じですが、
理解できているか分からないのでお願いします。
Aloha ○○-san, we will refund your money back to your PayPal Account. It will take about a week for us to post it.
We will send the LU-11 soprano ukulele as soon as it arrives.
返金はあなたのペイパルアカウントの口座に
返金します。1週間くらいで到着すると思います。
到着後に欠品のLU-11を発送します。
------------------------
もう1点ですが、払った関税はどうなるかと
訪ねましたところ、このような返信が来ました。
自分の解釈は以下のような感じです。
Aloha ○○-san, I am sorry but you will have to contact the customs agency in your area for a refund of your customs cost.
すみませんが税関にご自分で請求下さい。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちわ。
It will take about a week for us to post it.
は、到着までに一週間ではなく、先方が返金を行うまでに一週間という意味に取れますが・・・。返金が同日着金の場合は同じ意味ですね。
you will have to contact the customs agency in your area for a refund of your customs cost
請求というより、「質問者様の居住地域の(恐らく日本の税関、と言う意味でしょうか?)にお問い合わせ下さい」と言う意味なので、請求がどうなるかは問い合わせてから、ということなのではないでしょうか?
簡単ですが、気づいたところだけ。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
- ボランティア ウクライナ人からどういうこと? 6 2022/03/28 07:37
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 英語の問題でどう解いたらよいか分からないものがあります。教えていただけませんか?接続詞の単元です。 2 2023/06/18 15:45
- 英語 下記のの英文に関して質問します。 “We will remind you to renew your 3 2022/11/23 18:01
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ハードオフで動作不良の品を返...
-
”credit back”の意味
-
翻訳お願いします。easyJetとい...
-
緊急です。 miumiuのアウトレッ...
-
漢字の書き方教えて下さい。
-
Amazonで毎日注文して毎日のよ...
-
「お取り寄せ」ってどのくらい...
-
アクセスで『0の値以外』を表...
-
【至急お願いします】メルカリ...
-
ヤフオクで入札キャンセルした...
-
楽天市場のショップからの問い...
-
カード会社に覚えのない請求が...
-
SHEIN ショップの在庫切れによ...
-
キャンセルされた注文をもとの...
-
ヤフーIDが、停止中のためご利...
-
通販でキャンセルした商品が届...
-
商品を返してもらえない!お店...
-
メルカリで発送期限よりより1週...
-
落札のキャンセルを申し出たら
-
キャンセルしたのに商品発送
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ハードオフで動作不良の品を返...
-
今日しまむらで購入した商品何...
-
”credit back”の意味
-
翻訳お願いします。easyJetとい...
-
翻訳お願いします。日→英
-
Pay to the order of ....
-
商品返品の際・・・ 何と言った...
-
商品を引き取りに来てくれない...
-
トラブル系の英訳をお願いいた...
-
ebay イーベイ 和訳お願いし...
-
クレーム対応の英訳をお願いい...
-
マイクロ ボイスレコーダー
-
英語が堪能な方、どうかお力に...
-
和訳をお願い致しますm(__)m
-
不良品でけがをした
-
英語で、壊れた商品の返品はも...
-
英語が得意な方お願いします
-
こまっています。
-
ざっくりと英訳をお願いします。
-
日本語に翻訳できるかたお願い...
おすすめ情報