アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Holy,DivineとSacred、意味は一緒ですがどうやって使い分ければいいのでしょうか?厳密には意味も違うのでしょうか?HolyNightとはいうけどSacredNightは聞いたことないし…お願いします。

A 回答 (3件)

手元の英和辞書によると・・・



Holy:直接godに由来するか関係し、宗教上最も尊敬されるものに対して用いる。
Sacred:宗教上、または崇高な目的に捧げられ、汚してはならないものに用いる。
Divine:神性・超自然性・超人間性を持つものに用いる。

となっています(旺文社・英和中辞典より抜粋要約)。ちょっと大きめの辞書だと使い分けなど載っているようですね。多分大きく意味は変わらないでしょうが、他にもあたってみてください。
    • good
    • 0

既に他の方々が述べられていることに加えて書きますと、divineは、奇跡を見るときや、「神々しい」という意味合いなど、神の「偉大さや凄さ」を思い知る時などに、よく使われているような気がします。



ちなみに、使い方が不明確なものは、例えば「holy nightって言うかな」などと適当に当たりをつけて、検索エンジンで使用例と比べてみるといいと思います。
    • good
    • 0

Holy,Divineという言葉自体が、神、神事、宗教など神聖さそのものを表す形容詞であるのに比べ、


Sacredは人間の手によって作られた物に対しての神聖さを表す事が多いようです。記念碑(monument)とか、音楽(music)とかの「物」に神聖、宗教性を持たせる意味合いが強いです。
本など読んでいて感じることですが、厳密な使い分けは宗教上?慣例化しているようで、古いパターンに乗っ取って使われる事が多い気がします。
それぞれの使い方は熟語のように覚えてしまうのが良いかも知れませんね。
あまり参考にならなくてすみません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!