「タリバンはアメリカにとって格好の敵である」という言い方を以前新聞で見かけたとき、この文中の「格好の敵」にあたる言い方は英語で何というのか自分で考えてみました。自分は、a suitable enermyと表現してみたのですが、何人かの英語の先生に聞いたところ、「通じる」という人と「通じない」という人に分かれてしまいました。ちなみに、この言い方を連語辞典やインターネット上のとある英語のweb辞典でも調べてみました。でも用例としてのっていませんでした。そこで皆さんのこの表現の英訳に関するご意見をうかがいたいと思います。どのようなご意見も参考にさせていただきます。どうぞよろしくお願い致します。
No.6
- 回答日時:
日本語の「格好の敵」という表現からイメージするのは、アメリカにとってちょうど好都合の敵(色んな政治的な理由などで)というように捉えました。
そうすると、"expedient enemy"あたりが適当ではないかと思います。
ただ、記憶が定かではありませんが(なので自信なしとしました)、アメリカの新聞で"deserved enemy"という表現を見たような気がします。
日本語に訳すのはなかなか難しい物がありますが、「格好の敵」という訳し方も無いわけではないなぁと思ったわけです。
(確か文脈から考えると、そう訳しても良さそうな内容だったかと)
参考になれば幸いです。
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
”a suitable enemy”という表現は意味不明です。
私もこの言い方は英語でも日本語でもおかしいと思います。英語で「敵」と言う言葉は、かなり強い意味を持っています。「敵」に対し「味方」というように、白黒はっきり別れます。だから、「格好の」というように、良い意味で使われる形容詞が例文にあるようなタリバンの場合に英語で使われる事は考えにくいと思います。batleby.comというリンクサイトで、"enemy"を使った要約を見てみました。先ずは、用例1でShakespeare が "cunning enemy"でずる賢い敵という使い方をしています。用例87ではレーガン元大統領がスピーチで "We are at war with the most DANGEROUS enemy that has ever faced mannkind in his long climb from the swamp to the stars..."で「もっとも危険な敵」と言っています。T.S. Eliotは用例96で "The eternal enemy nearly slew..."で永遠の敵というように敵を表現しています。更に見ていくと、天敵と言う意味の"natural enemy"があります。用例96以外で、敵の前にある形容詞で"positive"なものはあまり見当たりませんでした。
アメリカでタリバンの事を語る時に使う表現としては、
"Taliban, the most hated enemy in the history of the United States"
が私には適切かと思います。
No.4
- 回答日時:
なぜ“格好の敵”というのかが分からないですけど、政治的に都合の良い、という意味ですか?力が拮抗したとか言う意味では無いですよね。
a convenient enemy/target
はいかがでしょう?
No.1
- 回答日時:
「タリバンはアメリカにとって格好の敵である」
この日本語自体、ちょっと嫌味な言い方に感じます。
別の日本語にすれば、
「タリバンはアメリカにとってちょうどいい敵である」
「タリバンはアメリカにとってお似合いの敵である」
なんてところでしょうか?
そうすると、ちょっと矛盾した変な英語だとは思いますが、
a suitable enermy
は、なかなか良い訳だと思います。
あとは、これも変な言い方かもしれませんが、
a well-matched enemy
なんて言い方もありかもしれません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 留学・ワーキングホリデー 中学生 留学面接 至急お願いします!!!! 3 2022/12/14 15:44
- 英語 英訳お願いします。 '暗黙知から見える私の姿' DeepLで英訳すると、下記の通りになりました。 M 3 2023/02/25 19:45
- 大学受験 大学受験の参考書について 高3の私文志望(今のところ中堅私立大)です。 基礎固めをしたいです。 持っ 3 2023/08/17 13:47
- 予備校・塾・家庭教師 フリーランスで英語指導をされている方、お詳しい方などにお聞きしたいです。 自室にて知人の中高生の子供 2 2022/06/22 09:37
- 英語 英和活用辞典について 2 2023/06/04 20:54
- 哲学 日本語は 言語類型として あたかも始原のごとくである 3 2022/05/29 04:41
- 高校 これからどうすればいいのでしょうか。 7 2023/05/27 18:09
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- 高校 どうすればいいのかわかりません。 2 2023/05/28 10:28
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
職業名
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
agree withとagree that
-
must notに、「~のはずがない...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コンマの後のアルファベットは...
-
イタリア語
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
予想外の出来事の事を英語っぽ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報