Word98を使用しているのですが、漢文を書く場合の書き方について質問
させていただきます。
 原稿用紙のように縦書きにして書くようにページ設定して書きますが、漢文の
『レ点』や『一・ニ点』のような返り点の書き方がどうしてもわかりません。
 『漢文の返り点』というものをWordで書く書き方をご存知の方がおりましたら、教えてくださらないでしょうか。
 何か特別な設定などあるのでしょうか。
 よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

以前,「古典の漢文の訓読エディタ探してます。

」という質問(参考URL)があって,そちらで回答した者です。
私も皆さんとほぼ同じですが,通常の漢文印刷のフォーマットでは,ふりがな・送りがなは漢字の右側に打たれますので,「上付き」ではなく「ルビ」扱いのほうがよいと思います
要点のみ再掲(+一部修正)しますと,

(1)白文と返り点,句読点だけを入力。レ点はカタカナの「レ」,一二点は漢数字の一・二をそのまま打つ。
例えば,「百聞は一見に如かず」なら「百聞x不レ如二x一見一。」その際,あとで送りがなをつけるのでそのスペース(x)を適宜あけておく。 (ここでは便宜上,半角スペースをxで示した)
(2)返り点を1文字ずつ範囲指定して,下付き文字にする。(実際には縦書きなので左に寄る)
(3)送りがな・振り仮名はルビとして処理する。上の例では,「百聞」の次の半角スペースに対して「ハ」というルビをふる。
同様に,「如」の次の「二x」に対して「カズ」を,また「一見」の次の「一」には「ニ」とルビを振る。

こちらの質問には,他にTeXを使う方法など,いろいろな回答が寄せられていますのでご参考までにどうぞ。

漢文の教科書などにあるように,白文部分を等間隔で配置しようと思ったら,かなり大変です。
No.1の回答のやり方は一つの方法ですね。本格的にはやはりTeXを使うことになるでしょう。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=37811
    • good
    • 0
この回答へのお礼

試しに作ってみました。
ちゃんと作れますね。感動しました。 
作成方法を教えてくださりありがとうございました。
手間がかかっても作れれば問題ありません。

お礼日時:2002/03/13 06:36

WordVBAはどんなものか、研究のつもりで作ってみました。

(初めてなので少し不安!)
縦書き文書を想定しています。初期入力時に約束事があります。(入力ルール)

(1)初期入力時の送りがなには、全角カタカナまたは全角ひらがなを使用します。
   これを全角カタカナの上付き文字にします。

(2)レ点等は、半角文字で入力します。マクロで全角の下付き文字にします。
   レ → R または r で入力
   一 → 1       で入力
   二 → 2       で入力
   三 → 3       で入力
   上 → J または j で入力
   中 → C または c で入力
   下 → G または g で入力

(3)下付き、上付き文字のフォントサイズは好みのサイズを指定します。
(4)変換したい文書を選んでTest01を実行します。ご参考に。(Word97で作成)


↓ここから(VBE画面で、標準モジュールを挿入して貼り付けます)
Const myFontSize = 14 '下付き、上付き文字のフォントサイズ

Sub Test01()
  Dim rg As Range '選択した漢文
  Dim ct As Integer '文字カウンタ
  Dim pot As Integer '返り点等の位置

  Set rg = Selection.Range
  For ct = 1 To rg.Characters.Count
    With rg.Characters(ct)
      pot = InStr("Rr123JjCcGg", StrConv(.Text, vbNarrow))
      '送りがなを上付きにする
      If "ぁ" <= .Text And .Text <= "ヶ" Then
        .Text = StrConv(.Text, vbKatakana + vbWide)
        .Font.Size = myFontSize
        .Font.Superscript = True
      '返り点等をを下付きにする
      ElseIf pot > 0 Then
        .Text = Mid("レレ一二三上上中中下下", pot, 1)
        .Font.Size = myFontSize
        .Font.Subscript = True
      End If
    End With
  Next
End Sub
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わざわざプログラムを書いてさりありがとうございました。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2002/03/13 06:39

>漢文訓点用マクロ「訓点」


これは便利そうですね。手間が半分に減るだけでも効果は大きいと思います。
    • good
    • 0

 「漢文訓点用マクロ「訓点」for MS-WORD」とのことです。



参考URL:http://www.geocities.co.jp/CollegeLife/3776/kunt …
    • good
    • 0

下の回答とほぼ同じです。


返り点、送りがなをすべて、とりあえず打ち込んでしまい、
その後で、返り点は下付きに、送り仮名は上付きにしています。
それなりのものはできます。
    • good
    • 0

Wordで漢文を入力するのは、大変ですね。



返り点、たとえば「一」を挿入して、
「書式」-「フォント」で「下付き」に指定します。
「下付き」を指定すると、縦書きでは、下に付かずに文字の左側に付きます。

返り点が付かない文字とのバランスが悪いので、
私は、「一」を下付き、文字色を白にしたものを、コピーして全ての文字の間に貼り付けています。
返り点が必要なところだけ、文字色を標準(黒)にして、「二」や「レ」に直しています。
とりあえず、文字間隔は揃います。面倒なことに変わりはありません。

漢文入力ウィザードみたいなものが欲しいですね。

この回答への補足

素早い御回答ありがとうございました。
おっしゃるように、漢文専用の入力ソフトが欲しいです。

補足日時:2002/03/13 06:31
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q漢文が翻訳にどう役立ちますか

永井荷風の「小説作法」という文章にこういう一節がありました。

在来の国語存するの限り文学に志すものは欧洲語と併せて漢文の素養をつくりたまへ。翻訳なんぞする時どれほど人より上手にやれるか物はためしぞかし。

どういうふうに漢文が翻訳に役立つのでしょうか。

荷風がこれを書いたときは、外来の品物や概念を片っ端から訳していかなければならない時代でもないのでしょうから、語訳をつくるのに役立つというわけでもないでしょうし・・・

漢文の意義を説く人がよく口にする「簡潔と明晰と学ぶには最上の手段」、「文体感覚を養える」ということですか。もっとも、これは翻訳に限らず日本語の散文を書くとき一般に言えることですが。

Aベストアンサー

参考意見と思ってお読みください。

以前テレビで、映画の字幕翻訳で有名な戸田奈津子さんが
「翻訳はただ訳せばいいのではなくて、時には直訳とは違う文章にもする」
映画の場合は、時間的な制限がありますからその意味もこめられていますが
簡潔な言葉の方が読む人に意味合いが伝わりやすいとおっしゃっていました。

また、プログラマでその業界では有名な結城浩さんが
翻訳の心がけ
http://www.hyuki.com/trans/tratips.html
というページを出しておられますが、その内容は
>漢文の意義を説く人がよく口にする「簡潔と明晰と学ぶには最上の手段」、「文体感覚を養える」ということ
に通ずるものがあると思うのですが、いかがでしょうか?

QWordの縦書きで、「!?」を小説のように書きたい。

Wordにはワープロソフトとして当然のごとく、縦書き機能がありますが、その縦書きにおいて小説のように「!?」を「!?」のように書く事は出来ないのでしょうか?

半角で「!?」と打っても、縦書きでは横向きになってしまいます。
どうにかして、「!?」を縦書きで一文字分におさめたいのですが、どのようにすれば可能なのでしょうか?

Aベストアンサー

半角で入力して、その2文字をドラッグ→上のメニューから「書式」-「拡張書式」-「縦中横」を選択。
出てきたメニューにプレビューが表示されるので確認。
ついでに「行の幅に合わせる」にチェックをいれて「OK」をクリックして完了です。

Q漢文の翻訳お願いします。

次の漢文 翻訳を教えて下さい。   
  明成祖朱氏  
 棣賞賜文渊閣 
 大学士用
 大明永楽六年  
       仲夏月 
以上です、よろしくお願いいたします。  

Aベストアンサー

漢文というほどのことではなく単なる記事です。
*読み
明成祖朱氏
 みんのせいそしゅし
棣賞賜文渊閣大学士用
 ていはだいがくしにぶんえんかくをたもう
大明永楽六年仲夏月
 だいみんえいらくろくねんちゅうかのつき
*意味
「永楽大典」の完成直前の永楽6年5月、明の成祖朱棣は、皇帝顧問団の執務場所を文渊閣に定めた。
   該書完成は永楽6年12月14日とのこと。
*前提知識
明成祖=中国・明代の第三代皇帝(明の創始者太祖朱元璋の第四子)。
 燕王として北平(現北京)を守り武将としても優れる。
 1398年洪武帝逝去後、血肉の争いを経て皇帝位を手中に。
 1402-1424年在位・・・1403年に改元し永楽元年とす。
  政治改革、辺境軍備の強化、文化事業で精力的な治世。
  儒教文化思想に依る統治の基盤として国家蔵書を拡充。
 1403年(永楽元年)古今の書籍を集大成・編纂を命じ、
 1408年(永楽六年)「永楽大典」を完成し、文渊閣に保存。
  学者3,000余人従事、図書8,000余種、11,095冊となる。
 1421年(永楽19年)南京から北平(現北京)に遷都。
  遷都後宮城内の一角に文渊閣を建て、
  南京から移送した永楽大典は“文楼”(蔵書館)を専用保管所とする。  
*補足
朱=明の皇帝の姓  
棣=成祖の名。
 即ち成祖の姓名は朱棣・・・漢音zhū dì日本語音しゅてい。
賞賜=賜る
文渊閣=明の創始者太祖が南京に創設した古今の書籍収蔵庫。
   後に大学士即ち皇帝の顧問 7名の執務場所。
    「宮廷内の文渊閣」から“内閣”なる語が生じ現在に至る。
   清朝になると四庫全書で有名。
大学士=皇帝の政治顧問。
   創始者太祖の遺言により意見具申のみ、権限なし。
大明永楽六年=1408年。都は南京、北平遷都以前。
仲夏月=旧暦5月(初夏・仲夏・晩夏の謂い)。

漢文というほどのことではなく単なる記事です。
*読み
明成祖朱氏
 みんのせいそしゅし
棣賞賜文渊閣大学士用
 ていはだいがくしにぶんえんかくをたもう
大明永楽六年仲夏月
 だいみんえいらくろくねんちゅうかのつき
*意味
「永楽大典」の完成直前の永楽6年5月、明の成祖朱棣は、皇帝顧問団の執務場所を文渊閣に定めた。
   該書完成は永楽6年12月14日とのこと。
*前提知識
明成祖=中国・明代の第三代皇帝(明の創始者太祖朱元璋の第四子)。
 燕王として北平(現北京)を守り武将としても優れる。
 ...続きを読む

QWORD □ レ点(その2)

WORDの文書にダブルクリックしたらレ点が入るような□を作りたいと思います。
(項目の選択を表すため)
どのように作ったらよいのですか。

Aベストアンサー

#1のmshr1962です。
>テンプレートのFAX送り状みたいに立体感のない□にするにはどうしたらよろしいのでしょうか?

デザインモード(青い三角定規がへこんだ状態)で
プロパティを開いてSpecialeffectを0-fmButtonEffectFlatにしてください。

Q英語を漢文に翻訳

はじめまして

最近海外の友人から英語のメッセージを漢字に翻訳してそれをTATTOOにしたいと思っているという相談を受けました。

翻訳する上で、多少のギャップや意味をかいつまんだ感じになることは予測できたのでその点は伝えております。

私は英語も漢文も翻訳もごく一般的な知識しかもっていません
どなたかスペシャリストの方いらっしゃいましたら、お力を貸していただけないでしょうか?

内容は (My heart is yours since the first day I saw you)

です。

宜しくお願いします。

Aベストアンサー

漢文を読めるスペシャリストはいても漢文が自由に書けるスペシャリストなんて現在の日本にはほとんどいないと思います。漢文の先生だって書くのは無理でしょう。大学院でもそんな訓練なんかありませんから。わたしも別に漢文を書くことは得意ではありませんが、考えてみました。
(My heart is yours since the first day I saw you)
一見汝便我心為汝物(汝を一見すれば便はち我が心は汝の物となれり)
「便(すなはち)」は「たちまち」という意味。訳せば「あなたを一目見て、たちまち私の心はあなたのものとなりました)。
>我心汝之物也
 代名詞の所有格に「之」は使いません。「汝物」で「汝の物」と読めるわけです。「我心汝物也」(我が心は汝の物なり)だと、「私の心はあなたの物です」という意味になります。

QWORD □ レ点

WORDの標準テンプレートにあるFAXの送り状について
□至急
と書かれている□にレ点を入れるにはどうしたらよいのですか?

Aベストアンサー

□の上でダブルクリックしたらつくはずですが・・・。

Q古典の翻訳できるホームページ

学校で古文や漢文を習っていて、それらを訳したいのですが訳すホームページが見つかりません。
どなたか古文または漢文が翻訳できるホームページを教えてください。

Aベストアンサー

古文漢文の汎用翻訳サイトは、見たことがないです。
教科書に載るようなテクストなら、有名な作品でしょうから、
逐次、そのタイトルやフレーズで検索してみてはいかがでしょうか。
紹介と同時に現代語訳が載っていることは、よくあります。

QWord2000 チェックボックス・レ点の保護(?)

アンケート用紙の原稿を作成しています。Word2000にてチェックボックスを作りレ点を入れられるようにしました。

メニュー→コントロールツールボックスを選択→チェックボックスを挿入→デザインモードの終了

これでテストしたらレ点が入りました。
しかし、一度このファイルを保存して再度あけると、そのままではチェックが出来ません。
一度デザインモードの終了を押してからでないと、チェックが入れられないのです。この作業なしでもチェックを入れられないでしょうか?
何か、保護をするのでしょうか??試してみたのですが、よく分かりませんでした。

本日、何度もこちらでお世話になりようやっと、完成間近まで来ました!
あともう一歩なんです、、、どうか教えて下さい。。

Aベストアンサー

kokoroneさんとの以前の質問からのやり取りを見させていただきましたが、
最初からコントロールツールボックスでの回答だったのですね。
他の回答がつく前に締め切ったために、フォームを使う方法やセキュリティ
についてのアドバイスを受けずに1日の作業を進めたために、遠回りの作業
になってしまったのと思います。

Wendy02さんがアドバイスしているようにフォームで対応したほうが良いと
思いますので参考になるURLを載せておきます。
字数制限の欄については、[テキストボックスフォームフィールド]を使用
することで、文字数を指定できますから字数制限もある程度可能です。

フォームフィールド
http://kokoro.kir.jp/word/form.html
フォームを使用する
http://office.microsoft.com/ja-jp/assistance/CH063563531041.aspx
テキストボックスフォームフィールドを自動的に更新する方法
http://support.microsoft.com/kb/212244/ja
入力する位置をメッセージで分かりやすく示す
http://arena.nikkeibp.co.jp/tec/word/20040315/107949/
チェックボックスで項目を選択できるようにする
http://arena.nikkeibp.co.jp/tec/word/20040316/108036/

kokoroneさんとの以前の質問からのやり取りを見させていただきましたが、
最初からコントロールツールボックスでの回答だったのですね。
他の回答がつく前に締め切ったために、フォームを使う方法やセキュリティ
についてのアドバイスを受けずに1日の作業を進めたために、遠回りの作業
になってしまったのと思います。

Wendy02さんがアドバイスしているようにフォームで対応したほうが良いと
思いますので参考になるURLを載せておきます。
字数制限の欄については、[テキストボックスフォームフィールド]...続きを読む

Q漢文の宿題が・・・

私はまだ漢文の宿題が終わっていません(汗)
宿題の内容は漢文である日の日記を書け(5行以上)というものです。
漢文はまだ習って4か月しかたっていないので全然わからないです。
何か、翻訳できるサイトがあれば教えてください<(_ _)>
おねがいします。

Aベストアンサー

ちょっとおもしろい宿題ですね。
漢文と言っても、自分の日記を書けばいいわけですから難しく考えることはありません。

ごく短く例を書いてみますから、この調子で延々と5行目まで続けたらOKです。

「朝七時起床。父母挨拶、私挨拶。朝食。洗顔。
 電話鳴、私出。友人誘、私外出。……」

こんな調子で、たくさんしたことを書く。
少々間違っていてもかまわないと思いますよ。
返り点や送りがなはつけないで、漢字と句読点だけで提出しましょう。
(もしつけなさいという指示なら、現代語っぽく送りがなだけつけたらいいでしょう。)

もちろん、漢文の参考書を見て、基本構文とかまねして使えれば、
それに越したことはありません。
だいたい英語のような感覚で感じを並べれば大丈夫です。

かなりいい加減なアドバイスですが、
もし、もっといいアドバイスが欲しければ、まずこの調子で5行書いて、もう一度質問したらいいでしょう。
翻訳できるサイトは? とか、丸投げ的発想では答える方も気合いが入りませんからね。

QWordで□をクリックするとレ点がつく方法

会社でワードを使用しています。
ある相手先からワードでアンケートが送られてきました。
□のチェック項目があり、□にクリック(ダブルクリックだったかも?)すると自動にレ点がつくようになっていました。
何かプログラムが組まれているような感じでした。
簡単に作れるものなんですか?
教えて下さい。
お願いします。

Aベストアンサー

チェックボックスのことだろうと思いますが、この名称さえわかれば
Googleなどで、「ワード チェックボックス」で照会すれば、沢山記事が出ます。質問などやっている時間が惜しいでしょう。
http://www.eurus.dti.ne.jp/~yoneyama/Word2007/word2007-form.html
http://office.microsoft.com/ja-jp/word/HA011624511041.aspx
http://www.relief.jp/itnote/archives/002485.php
(ちなみに質問者のこの質問も早くも出ていますよ)
それぐらい検索力は強烈です。
質問にはワードのバージョンを書きましょう。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報