いきなりですみませんが、「私は午前9時に友人宅で英語を勉強をしました。」という日本文を英訳する場合なのですが、
「I studied English at nine o'clock in the morning in my friend's home.」となるのか、
「I studied English in my friend's home at nine o'clock in the morning.」と、どちらになるのかが分かりません。
要は、時刻を表す『at nine o'clock in the morning』と
場所を表す『in my friend's home』の位置はどちらが先かということなのですが、、、
分かる方がいましたら、解説付きでお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
動詞を修飾する副詞(句)の順序は,動詞と関連の強いものから動詞に近いところに持ってきます。
それと,語句の長さによることもあり,短い方が先にくることもあります。多くの場合,「場所」を表す語句が動詞との関連が強くなるため,場所―時間という並びが多くなるでしょう。日本では,「場所―時間」が原則と教わることも多いですが,時間が動詞と関連性が強ければ先にきます。
今回の場合,studied と関連性が強いのは場所の方でしょう。日本語で,「午前9時に友人宅で」が自然なのも,「友人宅で」の方が「勉強する」と関連性が強いため,近づけているのです。
さらに,at nine o'clock in the morning と長くなっているので,こちらを後に回す方がわかりやすくなります。
ただ,時間を強調して,「午前9時に勉強したんだ」という感覚で,場所は追加的な要素であれば,時間が先にくると思います。
No.4
- 回答日時:
私も感覚的な話になりますが、口語としてはどちらもありだと思います(in~homeの点は別として)。
日本語でもそうですが、喋り言葉ではどうしたって話がつまったりしますからね。ただ、どちらが書き言葉として自然かというと・・・DogLover66さんの仰るように"in my friend's home"だと変なので(そこはそれ、ニュアンスというやつです)"at my friend's house"に替えると、
"I studied English at nine o'clock in the morning at my friend's house"(前者順)のほうが俄然自然になります。
・理由:at~at~が重なると聞こえが悪いから。
私は、文法は後付けの決まりと考える人間なのでそういう説明はできませんが、どんな言語でも同じ言葉の繰り返しは大概、下手に聞こえませんか。例えば日本語でも、
「おじさんが呼んだから渡ろうとしたら、信号が赤だったから止まったら、青になったから渡った。」なんていうと小学生の作文のようです。これはこれで味があっていいものですが、工夫したほうが表現も豊かになります。
すいません、あんまりいい解説できませんでした。
No.1
- 回答日時:
どちらでも良いです。
日本語でも、”私は友人宅で午前9時に英語を勉強しました”でも、
”私は午前9時に友人宅で英語を勉強しました”でも、
あまり変わらないですよね?
この二つの場合、位置づけは、大事な方が前ということも多いし、
それから学校で日本語から訳すという問題だったら日本語になるべく近い訳し方(同じ順序)の方がいいのかもしれませんね。
ただ、I studied English at nine o'clock in the morning までは良いのですが、その後の in my friend's homeという所を、少し指摘させてください。
私はアメリカに住んでいて、普通に英語を話すので、感覚の話しかできず、
どうしてそうなるかなど文法的な所は学校の先生に聞いてもらいたいんですが、
in my friend's homeとは、英語はならないんです。
at my friend's houseか、
at my friend's homeです。
どちらかというと、houseの方がこの場合は自然です。
もし、”一人暮らししている友達の実家で”、という話の時は、homeでもいいんですけどね。
でもこのくらいでは日本の中学校は間違えにならないかもしれないです。
長々とすみません。参考になれば幸いです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
It is only 〜thatの使い方、訳...
-
agree withとagree that
-
60' or '60 アポストロフィーの...
-
知らない男性にすれ違いざま顔...
-
”would have to do”の"have to"...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
コモエスタ赤坂
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
タイ語で人名の前につけるpの意...
-
タイ語の
-
I'm going to go to… と言わな...
-
partのあとにピリオドは入る?...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報