痔になりやすい生活習慣とは?

英語は全然ダメなのですが映画を見ていて気になったので
教えてください!
了解!っていうのにCOPY THATという単語を使っているんですが
辞書で調べてもCOPYだけしかでてこなくてTHATと合わせた物が出てきません。
どういう風になっているのですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

人気の米国テレビドラマ「24」で主役の



ジャック・バウアーがテロ対策本部との電話会話

で自分の用件(状況説明と依頼事項等)をものすごい

早口で喋った後(事態緊迫)、「COPY ?」(オイ、判ったか?)

とよく言っていますね。 つまり、

「全部了解して、その通りやるんだぜ!!!」の意味ですね。

COPY → そのまま複写 → そのまま実行 てな感じで!!

「COPY THAT (?)or(!)」 「あの件了解したのか?」「あの件、

判ったな!」で、

本件は「COPY ?」、と言うことで、お後がよろしいようで。
    • good
    • 10
この回答へのお礼

そうなんです!24を見ていて気になってしまったのです。
ちなみに今も(見るのは2回目)借りてきて見ています。

もちろん本件は「COPY THAT!」です☆
ありがとうございました!!

お礼日時:2007/01/19 23:29

…と調べたら、載っていました。


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B7%8A%E6%80%A5% …
    • good
    • 7

その言い方は一般英語というよりも、無線やトランシーバ使用時に使われる用語として、イメージセットしておくと疑問におもわなくていいとおもいます。



Copy that. 了解 わかった
Do you read me?  聞こえるか?聞こえますか?(電話のようにhelloとはいわない)
あと
ten four (ten-four と書くこともある) 了解。承知しました。(命令や指示に対して了解したので)実行します。

これは、市民無線のコード(記号や数字によるメッセージ)というのアルクにありますが、確か私が小さかったころにみたテレビでは、アメリカかどこかの(警察か諜報部員が)、緊急指令を受けたとき
10-4-10-10 ten four ten ten
というコードで、返事か連絡をしたのがそのまま残ったものだという気がします。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございました!すっきりです(@^□^@)

お礼日時:2007/01/19 23:30

無線などで「了解」という時に「Copy that.」が常套語として使われます。



私の辞書にはcopyの所に「(無線のメッセージなどを〉受信する」という項目も載っています。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!すっきりです(@^□^@)

お礼日時:2007/01/19 23:25

 こんなところがありました。


http://www.amezatsu.com/amezatsu-backnumber/arch …
 ここの中段以降の質問コーナーで copy の用法について
書いてあります。
 “ copy ”には、俗語で「はっきり理解する」「よく聞こえる」という意味が
あるようです。
 そうすると、当然“that”は、すでに前文で示されている内容を表していると
思うので、そのことを「了解した」という意味で、“ Copy that ”と言って
いるんでしょうね。

参考URL:http://www.amezatsu.com/amezatsu-backnumber/arch …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!すっきりです(@^□^@)

お礼日時:2007/01/19 23:25

映画は実際の言葉を意訳していますので、場面がないとわかりません。


その場の流れなどによって、日本語の言い回しに変えたりしますので、必ずしも、単語を訳した意味で、セリフなどを翻訳しているわけではないということです。


USJのT2-3Dで、
シュワちゃんが、爆弾を拾ってくれとジョンに言い、ジョンが勝手にスイッチを入れてしまい、シュワちゃんは、こういいます。
「死にたいのか?」
でも、英語で実際に言っているセリフは
「Don't do that !!」
訳の通りなら、
Do you want to die ?
にならないといけませんよね?
映画ではこういうことがいっぱいあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!すっきりです(@^□^@)

お礼日時:2007/01/19 23:25

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qカッコイイ隊員たちが使うコピー・ザットのスペルと意味

映画で戦闘場面や緊迫場面に軍人や宇宙隊員が無線とかの返答によく使う「コピー・ザット」のスペルや意味を教えていただけますでしょうか?辞書で調べたのですがよく分かりませんでした。場面場面で違いますが私の耳にはどうしても「コッピー・ザット!」か「コピー・ザット?」か「コーヒー・コーヒー!」か「Houston, Do you copy?」に聞こえるのですが。。。
あと映画とかで無線とかのやりとりによく使うお決まり言葉がありましたら教えて下さい
「ヒューストン」は米国の宇宙局で
「ユー・ガット・ザット?」は「分かったか?」の意味でよろしいでしょうか?

Aベストアンサー

Copy that. 了解。です。
http://eow.alc.co.jp/Copy+that./UTF-8/

昔、アルクの映画で覚える英会話シリーズに『アポロ13』がありました。
NASAの様子(アポロの時代のですが)が出てきます。
アマゾンのマーケットプレイス等で、古本は入手可能なようです。

>「ヒューストン」は米国の宇宙局で

NASAの施設は米国各地にありまして、
ヒューストンにあるのはその1つ、ジョンソン宇宙センターです。
狭義には、ヒューストンにある管制センターを指します。
「Houston, Do you copy?」は、管制官に対して「聞こえたか? 理解したか?」と確認しているところです。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E8%88%AA%E7%A9%BA%E5%AE%87%E5%AE%99%E5%B1%80#.E3.83.95.E3.82.A3.E3.83.BC.E3.83.AB.E3.83.89.E3.82.BB.E3.83.B3.E3.82.BF.E3.83.BC

Copy that. 了解。です。
http://eow.alc.co.jp/Copy+that./UTF-8/

昔、アルクの映画で覚える英会話シリーズに『アポロ13』がありました。
NASAの様子(アポロの時代のですが)が出てきます。
アマゾンのマーケットプレイス等で、古本は入手可能なようです。

>「ヒューストン」は米国の宇宙局で

NASAの施設は米国各地にありまして、
ヒューストンにあるのはその1つ、ジョンソン宇宙センターです。
狭義には、ヒューストンにある管制センターを指します。
「Houston, Do you copy?」は、管制官...続きを読む

Q軍隊での「了解しました」とは?

 戦争映画の会話でよく命令に対して「アイアイサ」、とか「ラジャ」とか答えていますが、内容は「了解しました」だと思うのですが、どんなスペルでしょうか。

Aベストアンサー

Aye Aye, Sir(アイ・アイ・サー)
roger〈ラジャー)

予断になりますが、多くの日本人はアイアイサーやイェッサーやラジャーを同じ意味の言葉として認識されていると思いますが、実は違うのです。
イェッサー(Yes,sir)というのは、普通にyesに、敬称であるsirを付けたもので、これは普通に返事の応答として使います。
Aye Aye, Sir(アイ・アイ・サー)は、何か任務を与えられ「それを実行します。」と言うときに使います。
また、rogerは、主に通信において使用します。
最近では、wilco(了解)というのも使用されているそうですよ。

Q『更迭』と『罷免』の意味

皆様、こんにちは。

最近何かとよく耳にする『更迭』と『罷免』ですが、意味が同じように思えてなりません。(他にも『解任』などもあったりして)

どちらも、『人を辞めさす』という意味で間違いないと思いますが。
gooの国語辞典で調べると、『罷免』は単に辞めさす事。
『更迭』は他の人に変える事とでてきます。
だとしたら、『更迭』の用法としては『○○を△△に更迭する』という形となると思うのですが、新聞やTVなどメディアでは『○○を更迭』と使っている気がします。
これは単にメディアがきちんとした使い方をしていないという事なのでしょうか?

なんだかうまくまとまりませんが、『更迭』と『罷免』について分かりやすい用法や明確な違いをご存知の方がいらっしゃれば是非教えて下さい。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

罷免--免職と同じで、辞めさせる事. **を罷免する。はやくいえば首
解任---任を解く  課長の任、地位を解く。**さんを解任するはその人の任(地位)を解くで、**さんを辞めさせるという事ではない。結果的には首もあるでしょう.
更迭---人を変える。**を更迭する。--に***を更迭でもいいし、**を更迭するでも、どこへ行こうが更迭をされる事実がわかれば、いいのだから、**を更迭でもかまわいと思います.地位を下げられる人もあり.

Qイデオロギーって何ですか???

イデオロギーとはどんな意味なんですか。
広辞苑などで調べてみたのですが、意味が分かりません。
どなたか教えてください。

Aベストアンサー

イデオロギ-というのは確かに色んな解釈をされていますけど、
狭義ではそれぞれの社会階級に独特な政治思想・社会思想を指します。

つまり分かりやすく言えば、人間の行動を決定する根本的な物の考え方の
体系です。一定の考え方で矛盾のないように組織された全体的な理論や思想の事を
イデオロギ-と言うんです。

例えば、人間はみんな千差万別であり色んな考えを持っています。
だから賛成や反対といった意見が出てきますね。
しかし、イデオロギ-というのはみんなが認める事象の事です。
イデオロギ-には賛成・反対といった概念がないのです。

例えば、環境破壊は一般的に「やってはいけない事」という一定の考えに
組織されています。つまりみんなが根本的な共通の考え(やってはいけない事)として組織されているもの、これがイデオロギ-なんです。
しかし、社会的立場によってはその「やってはいけない事」を美化して
公共事業と称して環境破壊をする人達もいますけど。
ここでイデオロギ-という概念に対して色んな論説が出てくるわけです。
一応これは一つの例ですけど。

というかこれくらいしか説明の仕様がないですよ~~・・。
こういう抽象的な事はあまり難しく考えるとそれこそ分からなくなりますよ。
この説明で理解してくれると思いますけどね。

イデオロギ-というのは確かに色んな解釈をされていますけど、
狭義ではそれぞれの社会階級に独特な政治思想・社会思想を指します。

つまり分かりやすく言えば、人間の行動を決定する根本的な物の考え方の
体系です。一定の考え方で矛盾のないように組織された全体的な理論や思想の事を
イデオロギ-と言うんです。

例えば、人間はみんな千差万別であり色んな考えを持っています。
だから賛成や反対といった意見が出てきますね。
しかし、イデオロギ-というのはみんなが認める事象の事です。
イデオ...続きを読む

Qリベラルとは?

・左派、革新、社会主義
・右派、保守
という分類ができると思うのですが、
リベラルや自由主義は、どう考えたらいいのでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

 政治思想は、下記のXY軸に表す事が出来ます。(リベラルを日本語に訳したのが「革新」あるいは左派です。)

 Y軸 Libertarian(自由・市場主義 = 小さな政府) - Statist(統制主義 = 大きな政府)
 X軸 Liberal(革新) - Conservative(保守)
 真中 Centrist(中間主義)

 各派の解説は下のURLの解説部分を参照してください。
   http://meinesache.seesaa.net/category/719933-1.html

 自由主義と言うとリバタリアンの範疇になりますが、アメリカの政治に例えると、レーガン大統領より前の共和党政策が旧保守主義(右派リバタリアン)で、それ以後を新保守主義(ネオコン)といい保守と名乗っていますが、実態は左派リバタリアン(左派が保守に転換し、現状を保守する為に革新的手法(戦争など過激な改革を許容する)を執ると言う主義)です。

 自由主義の反対となる統制主義も左派だと共産主義や社会主義、比べると右派に成るイギリスの「ゆりかごから墓場まで(高福祉政策)」などが有ります。

 簡単に言うと、積極的に変えようとするのが左派で、変わらないように規制するのが右派です。そして変える方向(変えない方向)が自由か統制かで分類できます。

 日本には明確に保守を謳う政党が無いので、イメージがわき難いのかも知れませんが…。
 (自民・民主党は中道で、共産党は左派統制主義ですから…。)

 政治思想は、下記のXY軸に表す事が出来ます。(リベラルを日本語に訳したのが「革新」あるいは左派です。)

 Y軸 Libertarian(自由・市場主義 = 小さな政府) - Statist(統制主義 = 大きな政府)
 X軸 Liberal(革新) - Conservative(保守)
 真中 Centrist(中間主義)

 各派の解説は下のURLの解説部分を参照してください。
   http://meinesache.seesaa.net/category/719933-1.html

 自由主義と言うとリバタリアンの範疇になりますが、アメリカの政治に例えると、レーガン大統領より前の共...続きを読む

Q目処(めど)と目途(もくと)

目処と目途の使い分けについて教えてください。
送り仮名に違いがありますか。
PC辞書で「めど」の変換を探すと目途が入っているのもありますね。
これは明らかに誤用ですよね。

Aベストアンサー

めどはやまと言葉ではないでしょうか。もしそうなら漢字は当て字であり、どちらが正しいというものでもなく、世間で一般的にどう使い分けされているかということに過ぎないと思います。

広辞苑ではめど(目処)もくと(目途)と分けて記載されているだけで説明がなく
不親切です。朝日新聞社の漢字用語辞典では、めど(目処、目途)とあり、私のPCでも、めどで両方が転換できます。

解決のめどがつくとか、目標達成のめどが立ったなどと使われるので、
ものごとがその完成、実現にちかずいたということを意味し、目標とは若干ニュアンスが異なると思います。目標は高くとは言いますが、目途(目処)は高くとはいいませんね(この部分は蛇足です)

QNIKEでおなじみの【JUST DO IT】とは・・・

NIKEのキャッチフレーズ?でよく聞く、

【JUST DO IT】

とは、和訳すると、どんな意味なのでしょうか?

どうぞ宜しくお願い致します☆

Aベストアンサー

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

このJust do it!はやらなくてはいけない人に向かって「グツグツいわないでやれ」と言う意味で使われ、フィーリングとしては「やれば俺は黙るから」「愚痴は聞きたくないね」「言い訳は通用しないよ」等が含まれて使われることが多いですね。

それに似て「何を躊躇しているんだよ、早くやれよ」と言うフィーリングでも使いますね。 ちょっと高いところから飛び降りない臆病者なんかに言える表現ですね。

また、準備をあれこれして「そしてやるだけさ」とか「行動に移すだけ」と言う意味合いにも使います。

さてNikeですが、私の知っているコマーシャルは野球場で4人の観衆の表情を見るだけのものと「いわくつきの物」があります。

画面が変わるたびに画面の中央にある小さな年も距離計みたいに変わります。 やるけのことさ、をこのように何年もやってきた、と言いたいのではないかなと思います。

余談が次の「いわくつき」のものです。 1990年になる前に(もうないキーをストップするものはいない」と言う時代ですね。 そのときに、アフリカの土着民に靴を見せているシーンなんですが、(マーケティングとしては、靴を履いていないから売れない、ではなく、靴を履いていないから売れる!!!と言う観念を引っ掛けていたんだと思いますが) その画面で土着民の一人が彼らの言語で何かを言います。 その字幕として、Just do itが使われたんですね。 いくつかのシーンをもちろん撮ったわけですがこのシーン自体が一番よかったのでしょう。 しかし、後になって、その土着民がしゃべってのはJust do itを彼らの言葉で言ったのではなく、これは大きすぎるよ、と言ったと言うのが事実らしかった、と言うことでその時分はかなり話題となりました。 (ネットで検索すればまだその頃のことが残っているんじゃないかな)

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

このJust do it!はやらなくてはいけない人に向かって「グツグツいわないでやれ」と言う意味で使われ、フィーリングとしては「やれば俺は黙るから」「愚痴は聞きたくないね」「言い訳は通用しないよ」等が含まれて使われることが多いですね。

それに似て「何を躊躇しているんだよ、早くやれよ」と言うフィーリングでも使いますね。 ちょっと高いところから飛び降りない臆病者なんかに言える表現ですね。

また、準備をあれこれして「そし...続きを読む

Q人間の3大欲とはなに?

この質問は このジャンルでふさわしいのかどうかちょっと迷ったのですが・・・。

人間の 3大欲といわれるものがありましたよね。
あれは 食欲と 後はなんでしたでしょう?

また その「人間の3大欲」という言葉は
誰が 言い出したのでしょうか?

Aベストアンサー

人間の三大欲望は
食欲 睡眠欲 性欲 です。
食欲は,物を食べ,エネルギーにする事。
睡眠欲は,睡眠をとり,脳を休ませること。
性欲は,トイレで用をたしたり,エッチをしたり,する事
この3つはある程度は我慢が出来ますが,人間が生きていくためには必ず必要なことです。欲望というより,必要不可欠なことです。
でも、このことを言った人はわかりません。昔からの言い伝えではないでしょうか?

似たような語で,「衣・食・住」これは、生活の上のことです。

Qcould be と would be の違い

could be と would be のニュワンスの違いを教えていただけますでしょうか。
couldはcanの過去形で、 wouldはwillの過去形であることは分かるのですが、
仮定法的な感じで使う時がどう違うのかが分かりません。
例えば、That would be nice! と That could be nice! では、意味はどう
違うのでしょうか?
私的には、wouldの方は「そうなるといいね~ 」という感じで、
couldの方は「それは素敵に違いない!」というような少し強い感じでしょうか?!
最近海外ドラマを見て英語の聞き取りの勉強をしているのですが、
結構に日常会話にcould、 wouldが、仮定法的な感じでよく使われています。

分かる方、ご解説いただけると助かります。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

同じような英語のQ/Aサイトに違いを説明する回答があり、ベストアンサーがこれでした。

Would" expresses the idea of "willingness" ,  and  "could" expresses the idea of "ability"

ですから《That would be nice》はこちらの良くなって欲しいという意思が加味されています。

一方、《That could be nice》の方は現状の諸条件を勘案すると、将来《nice》である可能性が極めて大きいといった可能性の予測が入っています。

他の文章で説明します。

●Would you please drop me here?
●Could you please drop me here?

前者は『ここで降ろして頂けると好都合なのですが、同意頂けませんでしょうか?』 相手と喧嘩中なら降ろしてはくれないでしょうね。 運転者のご機嫌を伺っているのです。

後者は『ここで降ろして頂けると誠に好都合なのですが、交通事情など周りの諸条件からして可能でしょうか?』 例えばいくらお家の前であっても高速道路上だったら不可能ですね。 そういう一時停止の可能性の有無を聞いていると判断出来ます。 

参考URL:http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090209230529AAjApFB

同じような英語のQ/Aサイトに違いを説明する回答があり、ベストアンサーがこれでした。

Would" expresses the idea of "willingness" ,  and  "could" expresses the idea of "ability"

ですから《That would be nice》はこちらの良くなって欲しいという意思が加味されています。

一方、《That could be nice》の方は現状の諸条件を勘案すると、将来《nice》である可能性が極めて大きいといった可能性の予測が入っています。

他の文章で説明します。

●Would you please drop me here?
●Could you pleas...続きを読む

Q「以降」ってその日も含めますか

10以上だったら10も含める。10未満だったら10は含めない。では10以降は10を含めるのでしょうか?含めないのでしょうか?例えば10日以降にお越しくださいという文があるとします。これは10日も含めるのか、もしくは11日目からのどちらをさしているんでしょうか?自分は10日も含めると思い、今までずっとそのような意味で使ってきましたが実際はどうなんでしょうか?辞書を引いてものってないので疑問に思ってしまいました。

Aベストアンサー

「以」がつけば、以上でも以降でもその時も含みます。

しかし!間違えている人もいるので、きちんと確認したほうがいいです。これって小学校の時に習い以後の教育で多々使われているんすが、小学校以後の勉強をちゃんとしていない人がそのまま勘違いしている場合があります。あ、今の「以後」も当然小学校の時のことも含まれています。

私もにた様な経験があります。美容師さんに「木曜以降でしたらいつでも」といわれたので、じゃあ木曜に。といったら「だから、木曜以降って!聞いてました?木曜は駄目なんですよぉ(怒)。と言われたことがあります。しつこく言いますが、念のため、確認したほうがいいですよ。

「以上以下」と「以外」の説明について他の方が質問していたので、ご覧ください。
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?qid=643134


人気Q&Aランキング