性格いい人が優勝

時間を費やすって普通spend timeを使いますが、
辞書を見るとuseの訳に「費やす」って載ってまして。
それならuse timeって可能なのかなと思うのですが、
いかがでしょうか?

A 回答 (4件)

こんにちは。

7/25のご質問ではご丁寧なお礼のお返事を有難うございました。

ご質問1:
<辞書を見るとuseの訳に「費やす」って載ってまして>

それは「消費する」「使い果たす」の意味で使われている用法です。
例:
I used up all my energy.
(直訳)「全エネルギーを費やした」
→(意訳)「全エネルギーを使い果たした」


ご質問2:
<use timeって可能なのかなと思うのですがいかがでしょうか?>

おっしゃる通り可能です。

1.この場合のuseは「利用する」の意味で使われるのが一般です。

2.日本語で「時間を使う」というと、「使う」の意味が
(1)費やす
(2)利用する
の両義に解釈されてしまいます。

3.ただ、英語でuse timeというと(2)の「利用する」の解釈になるのが一般的で、「時間を(うまく)利用する」といった意味で使われます。

4.勿論「時間を利用する」とは「時間を使う」ことですから、「費やす」のニュアンスがないわけではありません。

ただspend time「時間を費やす」と異なるのは、use timeには「時間を無為に過ごす」「時間を否定的な意味合いで使う」という負の方向性はありません。

5.理由は、useという動詞自体に「ある目的を達するための手段として用いる」という原義があるからです。

6.従って、「時間を有効に使う」といった場面ではuse timeも使うことができます。

7.一方、「時間を無駄に過ごす」といったマイナスイメージ、「~して時間を過ごす」といったプラスのニュアンスのない「単純な時間の推移」を表す場合は、spendを使うのが正しい用法と言えます。

以上ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お久しぶりです。回答ありがとうございます。
藁にもすがりたい質問者からすれば回答して
いただいた方には返答するのが当たり前だと思います。
僕の場合、返答に時間がかかってしまうのがよくない点ですが。

スッキリしました。useはプラスイメージ、spendはフラット、
wasteはマイナスイメージということですね。有難うございます。

お礼日時:2008/04/13 08:23

>use timeって可能なのかなと思うのですが、


いかがでしょうか?

可能です。時間の使い方を表す動詞のレパートリが多いと
英語表現が広がります。

take おなじみですね
spend 結果的にやや否定的、でなければ誇張的
use 必要的,利用的,手段的
waste 非効率的
lavish 無駄的、浪費的

等などです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。レパートリーがかなり
あるんですね。学識のない自分はlavishなんて
初めて知りましたし、「時間を費やす」でtakeを
使うのかと感心しています。勉強になります。

お礼日時:2008/04/13 08:28

日本語的には同じになりますが


useは感情を排した感じ、でしょうか
http://eow.alc.co.jp/use%20time/UTF-8/

spendのほうが感情的な感じがします。
http://eow.alc.co.jp/spend%20time/UTF-8/

"費やした"ことに意味を持たせるならspend
"上手に"使った、あるいは"勉強をするために"使ったのように強調したい部分が他にある場合use、といった使い方が多いようです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。アルクのHPでこんなに
例文が出てくるなんて知りませんでした。辞書にも
こんなに載っているかどうか。感動です。

お礼日時:2008/04/13 08:32

可能と思います。


そういう時は某サイトで検索します。
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1G1GGLQ …
つかわれていますね。 
例)Learning to use time well, though, takes time and effort.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。可能だと聞いて
安心しました。すみません、BBCのサイトは
不勉強な自分にはあまりよく分かりませんでした。

お礼日時:2008/04/13 08:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!