アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。

「彼女いるの?」はDo you have a girlfriend?でいいと思うのですが、
「好きな人いるの?」は何と言えばよいのでしょうか?
Do you have anybody you like?
。。。何か違う気がします。

宜しくお願いします。

A 回答 (5件)

do you love someone now??



とか
do you have someone that you want go out with now?
(今付き合いたい人とかいるの?)
がいいと思います。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ringosan828さん、ありがとうございました!

お礼日時:2007/04/28 12:28

Is there someone you fancy?


Is there someone you really like?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

noname#25513さん、ありがとうございます!

お礼日時:2007/04/28 12:31

Are you noticing someone special?


「意識している人いる?」(notice 意識する)

Are you seeing someone special?
「付き合っている人いる?」(see 会う、見ている→付き合っている)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

noname#25513さん、ありがとうございました!

お礼日時:2007/04/28 12:30

こういうとき、一見表現が逆のように見えますが、


Are you anybody's favorite person?
といいます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ANASTASIAKさん、ありがとうございました!(^^)

お礼日時:2007/04/28 12:29

Are you interested in someone right now?


Are you attracted to someone right now?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

enna2005さん、ありがとうございます!

お礼日時:2007/04/28 12:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!