
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
4/12のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。(1)「あなたを偶然見つけました」:
ご質問文にあるI found you by chance.で、意味も文法も問題ありません。Findには「探して見つけ出す」という意味にがありますから、「偶然出会う」という意味の動詞encounterも使えます。
(2)「あなたの曲がとても気に入ったので」:
は「あなたの曲が私の好みにぴったり合ったので」と直訳の意味にして、分詞構文でつなげると全体がすっきりします。
(3)「自分の結婚式で流したんですよ」:
(2)のように分詞構文にすると、「あなたの曲」が主文の主語になりますから、受身で「結婚式で使われた」とします。「結婚式で」の「で」は「~の際に」を一語で表す前置詞onを使います。
例文:
I encountered you by chance.
So fitting my taste, your song was used on my wedding ceremony.
(またはYour song, so fitting my taste, was used on my wedding ceremony.)
「あなたに偶然出会いました。あなたの曲がとても好みにぴったりなので、私の結婚式に使わせていただきました」
以上ご参考までに。
回答の方ありがとうございます。
前回の質問でもお世話になりました。
こちらこそありがとうございました。助かりました。
私は英語がまったくといっていいほどできないので
非常に勉強になりました。詳しく解説までしていただいてありがとうございます。
参考にさせていただきます!
No.4
- 回答日時:
解説は不得意です(泣)
It was last year, your song came by chance to my ear, I was
so impressed with your impressing voice I arranged to put
your song on my wedding party held last November.
昨年のことでした、貴方の歌が偶然私の耳に飛び込んできました、貴方の歌声に感動して私は昨年11月私の結婚式で貴方の歌を出席者に聞いてもらいました。
和訳はかなりの意訳です。
No.3
- 回答日時:
少しばかり、味の素と塩胡椒を振りかけました。
Your song came by chance to my ear, for which I felt like
destined. It was so moving that I arranged to put your song
on my wedding party [last month][last year].
解説は省略しますが、もし必要なら補足して下さい。愛想無しで申し訳ありません。
キモは「for which I felt like destined」=偶然耳にしたその音楽は私は運命だと感じた。
[put music on place]=その場所で音楽を流す(かける)
最後に日付等(いつのことか)が欲しいです。
この回答への補足
回答の方ありがとうございます。
愛想が無いなんてとんでもないです、回答がいただけただけ
でありがたいです。面倒な事を頼んで申し訳ないのですが、解説していただけないでしょうか?日付というのは結婚式を挙げた日付ですよね?
11月19日です。よろしくお願い致します。

No.1
- 回答日時:
どちらかというと
不思議な偶然の一致で
by a strange coincidence
のほうがしっくりくるかな
参考URL:http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%81%B6%E7%84 …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 前の文章全体を受ける関係代名詞を使った"which"で、「それだけでも~」と表現する方法について 1 2022/06/20 14:19
- 英語 英訳お願いします。 '暗黙知から見える私の姿' DeepLで英訳すると、下記の通りになりました。 M 3 2023/02/25 19:45
- 式場探し・ウェディングドレス・結婚準備 弟の結婚式の前日に入籍する場合 5 2023/05/06 18:44
- 英語 英語の表現について教えて下さい。 家事代行サービスをAという人がお願いしました。 Aの家族は病気がち 2 2022/06/19 18:41
- 英語 「~その後~」の自然な表現について 5 2022/05/02 11:54
- 英語 オンラインショッピングへの問い合わせ文の英訳をお願いします。 1 2022/09/13 11:29
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
6分から7分くらいの曲
-
レミオロメンの「3月9日」は...
-
よくテレビのBGMで you raise m...
-
お願いします。
-
結婚式で歌う曲
-
結婚式に日にちで迷っています
-
和訳を教えてください
-
アヴェマリアの曲はなぜ結婚式...
-
シェネル 君に贈る歌 ~Song Fo...
-
Open Happinessの歌詞の内容に...
-
結婚式を挙げるのは迷惑だと思...
-
餞別
-
疎遠になった姪、甥の結婚式に...
-
結婚式を挙げていない両親への...
-
式を欠席して披露宴だけ出席す...
-
冠婚葬祭、「忌引き」はアリで...
-
入場でドアが開くタイミングのB...
-
二人だけの挙式について
-
いとこの子供の結婚式に招待さ...
-
結婚式での両親への手紙
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
6分から7分くらいの曲
-
シェネル 君に贈る歌 ~Song Fo...
-
結婚披露宴で「タイム・トゥ・...
-
シェリル・クロウ「ソーク・ア...
-
ウエディング ソングを教えて...
-
♪ おしゃれ関係で流れる、泣か...
-
最近の若い女性ボーカルの歌を...
-
ブルーハーツのラブレターの曲...
-
結婚式で歌う歌
-
Open Happinessの歌詞の内容に...
-
親戚の結婚式で歌う娘について
-
『いい日旅立ち』は結婚ソング?
-
ズームインスーパー!!投稿ビデ...
-
『マイウェイ』は、人生引退の歌?
-
BASIA「yearning」の歌詞の意味...
-
結婚式にピッタリな曲
-
LINKIN PARK等...
-
6月は「ジューンブライド」です...
-
山崎まさよしさんの曲で・・
-
結婚式で杉本竜一のBelieveはOK?
おすすめ情報