重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

すいません。
豚の角煮・・・・
からあげ・・・・

それぞれ英語で言うと何でしょう。
フライドチキンとはまた違うような感じもしたり・・・

A 回答 (6件)

Dongpo porc


Deep fried chicken

角煮を東波肉にしてもよろしければ。
    • good
    • 0

からあげ:


レストランのメニューでJapanese Style Fried Chickenと訳されているのを見たことがあります。
    • good
    • 0

1です。

豚がフランス語になってました。ごめんなさいね。
c→k。トンポーローは比較的これで知られています。
    • good
    • 0

豚の角煮は simmered pork がいいと思います。

    • good
    • 0

豆腐や納豆のように日本語でもいいのでは?

    • good
    • 0

豚の角煮 boiled pork cut in cubes



>フライドチキンとはまた違うような感じもし
>たり・・・

からあげは、鶏肉のから揚げですか?
 それなら、No1の回答者さんと同意見ですが、
 肉の種類が決まっていない場合は、
 Deep fried ~~で、~~の部分に、肉の種類を入れて下さい。
 
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!