「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!

「イギリス」「英國」と云ふ語の語源、由來に就いて教へて。
聞くところによると戰前支那では「英」に口篇を付けてゐたらしいのですが、その邊りの經緯も知りたい。

A 回答 (3件)

「イギリス」というカタカナの名称は、


ポルトガル語の'Inglez'をカタカナにしたものです。

ちなみに江戸時代では、
「エゲレス・アンゲリア」などと言っていたそうです。
なまりなまって今の形に落ち着いたのでしょうね。
    • good
    • 0

世界地名の漢字表記は「仮名文字のない中国」で主に命名されており、日本のものは中国製の当て字に日本で独自に手を加え



修正したもので両国間の表示に多少のズレが見られます。

England      英格蘭(中国名)  英蘭(日本名)

Great Britain  大不列顛(中)  大不列顛・英吉利(日)・・・・・[顛]は略さず(眞頁)と書く

戦前中国で(ロ英)の字を使ったとすれば、[廣東漢字]ではないかと思われます・・・(口)は発音が(英・ying)と同じなことを示します。

   ______________異なる例______________

           (中国)      (日本)
Africa      阿非利加      阿弗利加
America     亞美利加      亞米利加 
Hawaii      夏威夷       布哇
 
France      法蘭西       佛蘭西
Germany    徳意志       獨逸・獨乙
Italy        意大利       伊太利

http://sunak2.cs.shinshu-u.ac.jp/~nakano/misc/la …

http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=174345・・・#5参照。

自分に判る部分を書きましたが、由来などについては確たる自信がありません・・・そういう意味では自信なし。

参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=174345
    • good
    • 0

「英吉利」→英国 らしいです。



http://homepage2.nifty.com/yurai/name7.htm
↑ 「その他・調査依頼」の上から10番目を、ご覧下さい。

> 英」に口篇を付けてゐたらしい
そちらは、わかりませんでした。m(__)m
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!