一回も披露したことのない豆知識

「もうすぐ日本では夏の風物詩ともいえる「花火大会」がはじまります。みんな浴衣をきて(着物とはちょっと違うのよ)観にいきます。日本の花火は迫力があり、一度みたら絶対忘れられない思い出になるでしょう。あなたにもいつか見せてあげたいな・・・」

すみませんが、この文を英訳して頂けないでしょうか?
よろしくお願い致します。

A 回答 (5件)

参考までに



「もうすぐ日本では夏の風物詩ともいえる「花火大会」がはじまります。
We will soon have a fireworks show, which evokes a Japanese summery image.

みんな浴衣をきて(着物とはちょっと違うのよ)観にいきます。
Old and young in a yukata (kimono-like cotton robe) goes out to enjoy a show.

日本の花火は迫力があり、一度みたら絶対忘れられない思い出になるでしょう。
It gives us dynamic visuals and would leave us unforgettable memories for sure.

あなたにもいつか見せてあげたいな・・・
I wish I could show it to you some day in the future.」
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!!!
わかりやすく教えていただき、大変感謝しております!

お礼日時:2002/07/12 20:59

「原文」と「和/英訳」を、正確に検証する能力が無い場合は、どんなに多くの和/英訳を(ココや Web で)得たとしても、それらが本当に正しいのかは(あなたは)判断出来ませんから、全く無駄な努力としか言いようが有りません。



 つまり、如何に信頼の置ける翻訳者(場所)を探すのかが、本当に重要なのです。(Excite, etc. などの機械翻訳などは、!論外!で、もっての他です → 素人には。)

 その中でも、無料で、高品質(???)なのは、


トランスマート
http://www.trans-mart.net/index.shtml

で、一定レベル以上(相当難しいトライアルを通過した者のみ)の翻訳者(?)が、何回も無料で翻訳してくれるようです。但し、

・カスタマーとして登録(無料)が必要
・日英翻訳(日本語 ⇒ 英語):原文 500 文字 以内/回
・英日翻訳(英語 ⇒ 日本語):原文 500 ワード以内/回


Web のオンライン翻訳(や、ココ)の「デタラメ」な訳を得るよりも、相当信頼性が置けると思いますので...

複数(回)頼めば、比較も出来て良さそう(比較する能力が必要です)...
 

参考URL:http://www.trans-mart.net/index.shtml
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
とっても役に立ちそうなサイトを教えていただきありがとうございます。
早速利用してみます!

お礼日時:2002/07/12 20:58

#2の方のfireworkですが、fireworksは常にpluralです。

それと、go watching はgo to watch ですよね。またHave a memory って普通はrememberを使うと思いますが。

というところでもう一つの参考例。
Fireworks festivals, which are summer poetry in Japan, will soon start. Everyone goes to see them wearing a yukata, a light cotton kimono. The impact of Japanese fireworks is so powerful that I believe you will never forget them once you see them, I wish I could show you one day.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
Fireworksになるんですね!とっても参考になりました!
本当にありがとうございました。

お礼日時:2002/07/11 01:45

We will soon have fireworks, a summer feature, in Japan. Evryone

goes wacthing it in a light cotton kimono, which is some different from a kimono. A Japanes firework is very powerful, so that you must get a memory which you will never forget. I want you to watch it someday.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
とっても参考になりました!

お礼日時:2002/07/11 01:43

一つの英訳の例ということで、、、



"Soon, we will be having 'firework festivals' which are yearly summer festivals in Japan. We all dress up in Yukata (not quite same as Kimono), go out and enjoy watching fireworks. Japanese fireworks are awesome and you will never forget once you see them.
I wish I could show them to you someday...."
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。
とっても参考になりました!
本当にありがとうございました!!

お礼日時:2002/07/11 01:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!