準・究極の選択

質問です。同じ形の商品(同じものというのではなくて)
をまとめて5つ買うと、送料が同じなのでお得という
文章にしたいのですが、以下の英訳でいいでしょうか?
ちらしのように目立つような感じでお伝えしたいと思います。
適切な文章に添削していただけれると幸いです。


It is highly recommended to buy 5 pieces of one type because the shipping cost is same !!

A 回答 (2件)

同じ型番(大きさ)で違う色(5色あるなら5色とも違う色)ならこれでOKです。



Buy 5 To Save Shipping

Buy 5 Items (or, Colors) and Save Shipping

Buy 5 Items (or, Colors) on Same Shipping
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答に感謝いたします。勉強になりました。またお会いできましたら宜しくお願いいたします。

お礼日時:2011/02/22 01:10

Buy in fives and save on shipping.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答に感謝いたします。勉強になりました。またお会いできましたら宜しくお願いいたします。

お礼日時:2011/02/22 01:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報