在日外国人が日本語を学習するのに効果的な書籍があったら教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

こんにちはtakamioさん。



以前同じカテゴリ内で「日本語助詞について」というご質問に
アドバイスさせていただいたbrunaです。

その時に「良い参考書があります。でも今はちょっとわからないので
必ず調べて書き込みに来ます!」とお答えし、そのまま質問が締め切られて
しまっていたのですが、ここに同じような質問をされていたので今度こそ
その参考書の名前をお教えしたいと思います。

 (1)「実践日本語教授法」/バベル・プレス

 (2)「日本語概説」/おうふう

 (3)「はじめての日本語文法」/くろしお出版

以上の3冊です。これらの参考書は実際に私が日本語教師になるために
勉強をしていたときに学校で使われていたもので、どの本もオススメです。

(1)は日本語の様々な「教え方」を勉強する本で、(2)は日本語について「分析」
している本で、(3)が日本語の「文法」を勉強するための本です。
おそらく(3)の本がお役に立つかと思います。

お返事遅くなってすみませんでした。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変ありがとうございました。
 早速、探してみます。

お礼日時:2001/02/07 20:14

自信は無しですが、一言アドバイスをさせて下さい。

まず、何の目的で勉強するのかを明確にして下さい。文法だけでいいのか、それとも実践が先なのか。実践と
言ってもどこで、何を話したいのか具体的にその人の「学習目的」を明確にした方がよろしいかと思います。それからその目的に合った参考書なり練習帳なりを
選んでも遅くはないでしょう。はっきり言ってよく出回っている「busy people」は全く役に立たないと私は個人的にお勧めしません。母国語が何語かにも寄りますし、とにかくその人がどのくらいの重要さと目的があるのかで選んで行くと良いのではないでしょうか? あしからず。  
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本の在日外国人の日本語教育の政策について

地域ぐるみではボランティアの人たちなのなどが
日本語を教えていますが、日本政府が行っている、
「在日外国人に対する日本語教育」は
どのようなことが行われているのでしょうか?
外務省のホームページを調べたところ
海外への日本語教育への配慮は行っているみたいです。
まだまだ、調べたりない私がいけないのはわかっていますが
時間がないため、皆さまにお願いした次第です
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

国内で政府(外郭団体)が行っている日本語教育と聞いてすぐ思いつくのは、インドシナ難民を対象にした難民救援センターと中国帰国者定住促進センターです。 下記のサイトはもうご覧になりましたか。 他にも日系ブラジル人への支援活動などを調べてみたらどうでしょう。

参考URL:http://www.rhq.gr.jp/profile/his_bd.htm,http://www.kikokusha-centre.or.jp

Q分散学習の効果について 勉強法についての質問 下のURLのような、分散学習やテスト効果を使った勉強法

分散学習の効果について 勉強法についての質問


下のURLのような、分散学習やテスト効果を使った勉強法についてどう思いますか?
皆さんの意見を教えてください!!
http://www.mo-book.com/2017/01/how-to-study.html

Aベストアンサー

博士論文で、英単語の記憶について、かなり似たような研究をした者です。
私の研究は、英単語を最初は、30分後に復習、次は、1日あけて復習し、3回目は、3日後に復習し4回目は一週間後に復習し、というようにだんだんと復習の間隔をあけながら、復習していく、というspaced rehearsalと呼ばれる復習方法の効果の測定です。
結果は、こうした復習方法は非常に効果があることがわかりました。
ですので、分散学習が記憶には効果的というのは大いにうなづけます。
結局、忘れかけてきたところで復習すると効果的なのですよね。分散学習には賛成します。

Q効果的な勉強方法があったら教えてください。

効果的な勉強方法があったら教えてください。
娘(中学3年)の理科の成績がなかなか良くなりません。 娘は、娘なりに夜遅くまで起きて頑張っているのですが。
親として見ていて、勉強方法に問題があるのでないかと思うのですが、親があまり勉強をしてきていないので、よくわかりません。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

読ませていただきました。

ランクの分け方について、ですが…

教科書や問題集の目次には
論点といいますかポイントの題名が書いてありますが、
題名のヨコにランクを記入します。

この目次に該当するところで
今までの定期考査や模擬試験等で
通算1回目で、つまり、初見で獲れればAランクになります。

ですから、
獲れなければ、Bランクになります。

次に、
Bランクの問題を改めて解いてみて
通算2回目で獲れたらBランクで確定、
獲れなければCランクになります。

以降、
同様にふるいにかけて、

Gランクの問題を改めて解いてみて
通算7回目で獲れたらGランクで確定、
獲れなければHランクで確定、となります。

「ツボ」チェックシートについては
図を作成する問題であれば、
書けなかったトコロだけを
解答するものを作ります。
短時間でチェックできるよう、
チェックペンで目隠しして、
「ちょっと簡単に見える」と思えるものになれば良い感じです。

キーワードの穴埋め問題であれば、
獲れなかった問題の
文章を(一文でいいです)ルーズリーフに書き出して、
解答をチェックペンで目隠しします。

難易度でランク分けをしたあとは、
出題頻度別のランク分け(の加味)に進みます。

志望校の入試問題の過去問題集(赤本)を
入手して、
直近の過去3年分の問題を
範囲表が載っていればそれを活用し、
載っていなければ、
今までの教科書や問題集の目次をヨコに開けつつ
出題された回数や解答のマスの数を数えましょう。

難易度別でランク分けをすれば、
H~Aのランクにキレイに並びますが、
これに出題頻度別を加味すると、
難易度別のランク分けの順番が変わります。

難易度は高いけど出題されないものもあれば
難易度は低いけど毎回必ず出題されるものもあります。

進めていくうちに、
「このあたりが苦手な問われ方なのだなあ」と
発見できます。

ランク分けが全て終われば、
あとは、
連日、問題をグルグル回転させて、
獲れなければ、教科書に戻って、
復習して、以後は、この繰り返しになります。

参考になれば幸いです。

読ませていただきました。

ランクの分け方について、ですが…

教科書や問題集の目次には
論点といいますかポイントの題名が書いてありますが、
題名のヨコにランクを記入します。

この目次に該当するところで
今までの定期考査や模擬試験等で
通算1回目で、つまり、初見で獲れればAランクになります。

ですから、
獲れなければ、Bランクになります。

次に、
Bランクの問題を改めて解いてみて
通算2回目で獲れたらBランクで確定、
獲れなければCランクになります。

以降、
同様にふるいにかけて、

Gランクの...続きを読む

Q集中力のない外国人の子どもに日本語を教える方法

海外在住の者です。アルバイトで週に一度だけ外国人の子ども(男の子)に日本語を教えています。その子は6歳(小学校は来年から)で、ロシア語が母語です。
しかし父親がドクターで、子どもに英才教育のようなものを受けさせており、2歳から英語を勉強してきたそうで、きれいな英語を話します。こちらの言語環境は英語でもロシア語でもありません。つまり彼は、すでに3カ国語の環境の中で暮らしています。

自分の子どもに多言語教育を実践したがっているこのお父さんの希望で、彼に日本語を教えることになりました。遊びながら気軽に日本語を教えればいい、ということで引き受けたのですが、私は特にそういうメソッドを持っていません。小さな子どもに教えた経験もないのです(でも子どもは嫌いではありませんし、慣れなくてぎこちないながらも子どもに接する際の態度は作っています)。

彼の部屋の中は、音楽テープや絵本、パソコンのプログラムなど豊富な英語教材に恵まれ、私が行ってもそういうもので遊びたがります。日本語を教える余地がないというか、本人は外国人(私)に対しては英語で話すことに夢中になります。日本語を学ぶ意思はまるでないのです。6歳の子どもだし、日本語など全く身近な世界ではないのだからそれも当然でしょう。元気な子で、自分で絵本やパソコンを開いて英語で内容を私に説明したりしてくれます。そういうのを遮って日本語の勉強を強制することはしたくありません。

日本語を学ぶ必要性に迫られているわけでもなく、親もそれほど私に期待しているわけではないと思うので、気軽に構えればいいとは思います。しかし何度通っても「ありがとう」とか「さようなら」も自分から言ってくれるようにさえならないのでは、気が引けますし、こちらも張り合いがありません。
どうしたら自然に日本語をインプットさせることが出来るでしょうか・・。

海外在住の者です。アルバイトで週に一度だけ外国人の子ども(男の子)に日本語を教えています。その子は6歳(小学校は来年から)で、ロシア語が母語です。
しかし父親がドクターで、子どもに英才教育のようなものを受けさせており、2歳から英語を勉強してきたそうで、きれいな英語を話します。こちらの言語環境は英語でもロシア語でもありません。つまり彼は、すでに3カ国語の環境の中で暮らしています。

自分の子どもに多言語教育を実践したがっているこのお父さんの希望で、彼に日本語を教えることにな...続きを読む

Aベストアンサー

 外国人の子どもに勉強を教えた経験はないので、参考になりますかわかりませんが・・・。

 ※日本語を絶対的に習得しなければいけない状況で  はない。
 ※遊びながら気軽に教える
などから考えると、日本語の勉強!ということにとらわれないのが一番のようですね。
 文章から察しますと、現在のその子は英語に夢中になっている状況のようですね。英語を話せば外国人とも会話が出来ることをわかっているから、英語を話す楽しみを知っているような様子も伺えます。
  遊びながら・・というようなニュアンスで入るならば、日本語を知ってもらう、日本語に興味を持ってもらう事から始められるのがいいかと思います。英語の教材に囲まれ、興味を持っているということなので、同じように日本語の音楽を流したり、日本語の絵本を見せるのはいかがでしょう??絵本でいえば、もしその子が電車などの乗り物に興味があるならば、乗り物の絵本、動物なら日本語で書かれた動物の絵本を見せてあげるんです。最初は絵に興味を持ち、文字に興味を持たなくても見ていくうちになんて書かれているのか興味を持つのではないでしょうか?
 「この絵本おもしろいねぇ。じゃぁこんな絵本はどぉ?」みたいな感じでもいいかと思います。
 日本語を学ぶ意思がないというよりは日本語に対する興味がまだないような感じではないでしょうか?
日本語の絵本に興味を持ち始めたら日本語で読んであげる・・。
 興味や関心はとてもあるような印象を受けたので日本語のものを見せてあげる、聞かせてあげて日本語を感じさせてあげればいいのではないか?というのが私の一番の印象です。
 おおざっぱで生意気な意見で申し訳ないです。
 もし、質問者さんが既にやられていたり、理解されていることでしたら、お力になれずに申し訳ありません。

 外国人の子どもに勉強を教えた経験はないので、参考になりますかわかりませんが・・・。

 ※日本語を絶対的に習得しなければいけない状況で  はない。
 ※遊びながら気軽に教える
などから考えると、日本語の勉強!ということにとらわれないのが一番のようですね。
 文章から察しますと、現在のその子は英語に夢中になっている状況のようですね。英語を話せば外国人とも会話が出来ることをわかっているから、英語を話す楽しみを知っているような様子も伺えます。
  遊びながら・・というようなニュ...続きを読む

Q「ナニワスキー」日本語のように聞こえる外国人名

「マタタビッチ」「ナニワスキー」とか、
日本語のように聞こえる外国人名を捜しています。

面白いものを教えてください。(^^

Aベストアンサー

もう二十年くらい昔ですが、知人がスポーツのキャスターのようなことをしていたとき、ロシア(当時ソ連)のスキーの選手で「クソチンスキー」という名前の人がいて、とっっても困ったと言っていました。
中継では、なるべくさりげなく言って、そのあと「このソ連の選手は‥‥」のように、国名でごまかしたそうです。
女だったら、この人とは結婚したくないですね(笑)。名字が。

あと、「アホネン」はフィンランドかスウェーデンのスキージャンプの選手です。すっごい強かったんですが、名前のせいで印象がわるいのがかわいそうでした;


人気Q&Aランキング

おすすめ情報