電子書籍の厳選無料作品が豊富!

目上の人には「イリ オセヨ」を使ったほうがいいと聞きました。
では恋人(男性)と一緒にいてそばに来てほしいときは、どういえばかわいい言い方ですか?
あと、「あなたと一緒にいてとっても嬉しい」や「あなたといるととても幸せ」というかわいい表現があれば教えてほしいです(チンジャキッポヨとかチョンマルキッポヨしかわかりません)
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

1つしか答えられませんが・・・



のらん いっすみょん ちぇみっそ
(あなたといると楽しい)

のらん いっすみょん ちょあ

”ちょあ”は好き、という意味だけど、ニュアンス的にあなたといると嬉しい♪って感じです。

ほか男性に仕えるのは・・・
あなじょ だっこして
ぽぽえじょ ちゅーして
のらん かっち いっこしっぽ(そー) あなたといたい(から)
じべ かぎ しろ 家帰りたくない
うり おんじぇ まんな? 次いつ会える?
ちぐむ ぼごしっぽ 今すぐ会いたい

とかですかねー 参考になると嬉しいです
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます~
ちょっと照れるけど様子を見て使ってみます♪

お礼日時:2008/01/07 14:05

目上の方には イリ オセヨ より 이쪽으로 오세요 のほうがいいと思います。

イリという表現はイリワみたいにタメ口をするとき相応しい単語です。「イリ オセヨ」は目下の人でも親しくないから尊敬語を使わなければならない相手に使ったらいい表現です。尊敬語のレベルって言うか、あるじゃないですか。
キッポヨは実際恋人同士の会話であまりよく使わない表現だと思います。ドラマや小説なんかではしばしば出てますけど。。もちろん使っても違和感感じたりとかする、そんなことではありません。
その意味では新鮮さはありますね。

恋人同士のセリフは。。
이세상 누구보다 널 사랑해. - この世の誰よりも君が好き。
너가 너무 좋아서 죽을 것 같아. - 君が好きすぎで死にそう。^^
。。この二つの表現はどうでしょうかね。

この回答への補足

すみません。。せっかく回答いただいたのに、ハングルの箇所が文字化けしてしまって読めません(涙)
エンコードを変えてもだめでした。
できればカタカナ表記でお願いしますm(__)m

補足日時:2007/12/28 10:18
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!