こんにちは、韓国人で韓国のホテルではたらいてるんですけど今回職員向けの”会話集”をつくるようになりましだ。
カジノがあるホテルなのでギャンブルをするお客様にディーラーが応援する場合がありますよね。
そのとき英語では"Good luck to you!!"と使いますけど日本語でどういったらいいでしょうか。私の考えでは ”グッドラック”も”かんばってください”も関係ないと思いますけど、もしあなた日本の方がお客の立場として考えると二つの表現のなかでどのほうがいいと思いますか。
それともほかにどんな表現がいいとおもいますか。どんな挨拶をうけるとゲームの前にお客さんを喜ばせることができると思いますか。
皆様のご意見が要ります~~~~~^^
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
No.3です。
ご丁寧なお返事を有難うございます。補足質問にお答えします。ご質問1:
<この”グッドラック”という表現が日常生活でよく使われますか。>
1.日本で、ということですか?そうですね、日本ではあまり「グッドラック」を使う場面はありません。
2.日本で「グッドラック」にあたる言葉は、確かにと「がんばってね」が使われますが、この語は実際、「努力」「頑張り」を必要とする場面で使われます。
例:
試験を受ける子供に親が「頑張ってね」
試合をする子供に親が「頑張ってね」
どちらも、「頑張り」を必要とする場面です。
3.ご質問にある「カジノ」や「賭け事」では、「頑張って」はやはり不自然です。運なので、頑張ってもどうしようもないからです。
ご質問2:
<言い替えれば年上の方につかっても失礼じゃありませんか?>
日本語で、
「幸運をお祈りします」
「ラッキーチャンスをお祈りします」
といえば、少しも失礼ではありませんよ。
ご質問3:
<また”グッドラック”の意味を知ってない可能性はありませんか??>
英語に馴染みのない年配の世代だと、その可能性もあります。
なので、
「幸運をお祈りします」
でいいと思いますよ。
ご参考になれば。
Parismadamさん、またお世話になって申し訳ありません。
詳しい答えが役にたちました。
やはり”幸運をお祈りします”がいいと思います。
今回もよろしく!
No.3
- 回答日時:
こんにちは。
1/14のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。ご質問1:
<”グッドラック”も”かんばってください”も関係ないと思いますけど>
1.”グッドラック”と”かんばってください”は違います。
2.”グッドラック”は文字通り、「幸運をお祈りします」の意味です。
3.しかし、”かんばってください”は、その人の努力を促す表現です。
ご質問2:
<二つの表現のなかでどのほうがいいと思いますか。>
グッドラックです。
1.ご質問のギャンブルは、Luck=「運」は関係しますが、がんばり=「努力」は関係しません。つまり、どんに頑張っても「運」はどうにもならないものです。
2.従って、Good Luchを「頑張って下さい」と和訳するのは違和感があります。
3.Good Luchの正しい和訳は
「幸運をお祈りします」
となります。
ご質問3:
<それともほかにどんな表現がいいとおもいますか。どんな挨拶をうけるとゲームの前にお客さんを喜ばせることができると思いますか。>
1.Good Luch の意訳としては、以下のような訳も可能です。
「チャンスがありますように」
「ツキがありますように」*「つき」とは「運」Luckのことです。
2.その他の気の利いた表現として
「勝負の女神が微笑みますように」
「思う存分楽しまれて下さい」
と言って見送るのも喜ばれるでしょう。
以上ご参考までに。ホテルのお仕事頑張って下さい。
こんばんは!
Parismadamさん、またお世話になりましたね。^^
今回もとても役に立ちました。
判断がつかなかったことをはっきりわかることができました。
本当にありがとうございました。
Parismadamさん。この質問に付きたいことがありますけど、
この”グッドラック”という表現が日常生活でよく使われますか。
言い替えれば年上の方につかっても失礼じゃありませんか?
また”グッドラック”の意味を知ってない可能性はありませんか??
もう一度真心のこもった返事に感謝いたします。
No.1
- 回答日時:
僕は日本人ですが
「がんばって」は何か無理してがんばってる感じが
しますが、「グットラック」はそういう感じがなく
いいなと感じます。
また、日常生活でも「グットラック」と言われる事は
少ないので、こっちのほうがうれしく感じます。
質問者様は韓国でとおっしゃってますので
異国の地ではやはり
「グッドラック」がうれしいです。
40代の僕の回答でした。
ご参考になれば何よりです。
tom67さん。
まず答えてくださってありがとうございました。
また四十代の方の考えを聞くことができてうれしいのです。
とても役に立ちました。
^^
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
happen toとhappen withの違い
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
「入り数」にあたる英語は?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
revert
-
半角のφ
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
according toとin accodance wi...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報