アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

現在分詞と過去分詞の違いがどうも解りません。

例えば、「本体」に取り付けられている「パネル」。
という表現をしたい時、

The panel mounting to the main unit.

The panel mounted to the main unit.

どちらが適切でしょうか?
解説をお願いします。

A 回答 (7件)

mountedとくるとどうしてもonとしたくなるのですが、the panel mounted on the main units. ではいけませんか。

mountはmountainから来ているという気持ちがあるので、どうしても何かにまたがっている、そびえている、のっかているという感じになるのですが、如何お考えでしょうか。the panel attached to the main unit.のがtoにふさわしいと思います。本題からずれてしまい申し訳在りません。つまり~edは「される」、~ingは「する」と理解していればこの問題には対処出来ます。もし「する」で在るならばmountingの後に何かが必要だと言うことになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

問題解決できたので、一旦クローズします。
別項目でどうぞ。

お礼日時:2002/10/30 12:56

pさん、なかなかおもしろいですねぇ・・・


The panel mounted to the main unit.

The panel mounted on the main unit.

The panel mounted in the main unit.

to=取り外しが比較的簡単にできる
on=表面上にがっしりついている
in=はめ込んである

ということじゃないですか?
    • good
    • 0

pです。

皆さんするど~い!
質問者への参考情報(?)として又クイズ!

mountedが正しいようですが、

The panel mounted to the main unit.

The panel mounted on the main unit.

The panel mounted in the main unit.

違いは?微妙?明快?
    • good
    • 0

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



Pさん、どうせやるなら、その上行きましょうよ。

The mounting panel mounted to the ceiling. いろいろ訳し方ありまっせ! <g>

じゃ、また。
    • good
    • 0

クイズの解答です。


私には
The panel mounting(パネルの取り付け台)が
mounted to the main unitメインユニットに取り付けられている
と、感じられます。
自信はないですけど…
どうなんでしょう?phaedrusさん?!
    • good
    • 0

形容詞のように使われ、現在分詞では能動態、過去分詞では受動態の意味らしい。


良く分かりませんが。

で、解答がでてしまってつまらないので、ここで一つ応用(?)のクイズはいかがでしょう。

The panel mounting mounted to the main unit ... はありでしょうか?

ふふふ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

色々ややこしくて悩んでます。
これで私に翻訳の仕事なんてできるんだろうか・・?
またお願いします。

お礼日時:2002/10/29 13:38

The panel mounted to the main unit. です。


パネルが取り付け「られている」ので過去分詞をつかいます。
The panel is mounted by someone.という意味が
文に含まれていると思われます。
分詞とその修飾する名詞との関係によって
現在分詞をつかうか、過去分詞を使うかきまります。

いい例文ではないですが・・・
the dog eating something. 何かを食べている犬
the dog eaten by someone. 誰かに食べられている犬
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答、ありがとうございます。

パネルが(今)、くっついている状態なので、ingでもいいのかなと思っていましたが、受身で使うのが正しいのですね。
よくわかりました。

お礼日時:2002/10/29 13:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!