電子書籍の厳選無料作品が豊富!

お得意先の会社は出資してうちの会社で新しい開発部門を作った、そのためお祝いの儀式を開く予定で、儀式で最初の言葉は中国語から日本語に翻訳したいのですが、以下は中国語です。
各位来bin1、各位同仁、女士men先生men,大家下午好!今日我men斉聚一堂,参加○○開発中心成立サイン儀式、○○成立儀式,首先在此感謝各位来bin的光臨,謝謝!下面請允許我向大家介紹光臨本次慶典的各位来bin
私日本語の敬語をまたうまく使えないので、ここの皆様にお願いしたいと思います。
ご回答お待ちしております。

A 回答 (3件)

上に回答を書いたものです。


最後の文章に「皆様」が二つあるので、良くないですね。
以下のように訂正します。
「それではここで、本日のご来賓の皆様をご紹介させて戴きます。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

親しくご回答ありがとうございます。
参考になります。
これからも日本語の勉強を頑張りたいと思います。

お礼日時:2008/06/05 11:56

こんな感じでどうですか?敬語は難しいですよね。

頑張ってください。
---------------------------------
ご来賓の皆様、ご同業の皆様、ご来場の皆様、ようこそお越しくださいました!本日、私たちはこうして一堂に会し、○○開発センター設立の署名式と○○設立式を行う運びとなりました。ご来賓の皆様には、ご出席戴きましたことに深く感謝を申し上げます。誠にありがとうございます。それでは皆様に、本日のご来賓の皆様をご紹介させて戴きます。
    • good
    • 0

下記のURLは日本語専用のカテゴリです、そちに質問を出すほうがいいと思います。


http://okwave.jp/210/c626.html
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!