アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

時事英語に詳しい方教えて下さい。パワーハラスメントって英語で何て表現すればしっくりきますか?ご存知の方教えて下さい。宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

はじめまして。



ご質問:
<パワーハラスメントって英語で何て表現すればしっくりきますか?>

1.英語にすれば文字通りpower harassmentですが、欧米では同様のいやがらせのことを
moral harassment「モラル・ハラスメント」
といいます。

2.ここで使われているMoralモラルとは「倫理的」「道徳上」「品性にかかわる」といった意味で使われる形容詞です。

3.働く気力やモチベーションを低下させるような行為について用いられ、上司や幹部の嫌がらせについて使われることが多いですが、同僚についても使われることがあります。


以上ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

初めまして。
ご回答頂きありがとうございました!
とても分かりやすい説明で助かりました。

お礼日時:2008/06/05 11:37

もともと日本独自の労働問題ですから,適正語はないかもしれませんね。


ただ,最近は「Power harassment」で通じるようですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

初めまして。
ご回答下さりありがとうございました!
とても助かりました!

お礼日時:2008/06/05 11:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!