プロが教えるわが家の防犯対策術!

keep on believing
どういう意味ですか?

A 回答 (4件)

#1・2の回答者です。



補足ですが、「文法的には命令形です」と申し上げたのは、ご質問からでは "keep on believing"が単独かどうかということも分かりませんでしたので・・・。文章の中に入っている場合なら「信じ続ける」と訳されますが、この歌詞の場合のように"keep on believing"だけなら「信じ続けて」です。
歌詞に「夢を育てて」や「今を生きていこう」とあるので、ここでの"keep on believing"は「信じ続けて」とか「信じ続けていこう」って感じだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ありがとうございます。
YOUTUBE ご覧になってくれたのですね。
この場合ですと
未来の自分へ手紙を出す
設定になっていますので、
今の自分を
”信じ続けて”
将来へ向かって羽ばたこう
って解釈でOKですよね。

お礼日時:2008/07/04 05:45

keep on で、~し続ける 


keep on believing は信じ続ける。です。

keep on going (そのままで)
keep on looking (見続けて、見守り続けて)
keep on eating (食べ続けて)

特に命令形というわけではなく、私にお構いなしにどうぞ続けて
って感じです。

この回答への補足

 ご解答ありがとうございます。
#2さんへの御礼
(keep on belieng 再び)
も含めまして
読んで頂けたら、幸に思います。
これは歌の中に出てくる歌詞なのですが
基本日本語です。
アンジェラ・アキさんという
外国の方で(英語圏の生まれで旦那さんは日本人)
YOU TUBE で
”アンジェラ・アキ 手紙”で
ヒットすると思います。
どうかご覧になって再び、
質問に答えては頂けないでしょうか?
忙しい中、大変恐縮ですが、
よろしくお願いします。

補足日時:2008/07/03 09:27
    • good
    • 0

to が付かなくても、もちろん正しい英語です。


前後の文章が分からなかったので、to不定詞で「to keep...」 と書いただけです。文法的な話になるので省略します。

「keep on believing」だけなら、これは文法的には「命令形」です。が、自分に対して「信じ続けよう」とか「(これからも)信じていこう」という感じにも使います。
前後の歌詞の内容にもよります。

この回答への補足

 ご解答ありがとうございます。
前後の歌詞は日本語でした。
ですから、文法的に・・・
よりも、ニュアンスの問題で・・・

補足日時:2008/07/03 08:31
    • good
    • 0

"to keep on ~ing" は「~することを続ける」


"beleive"が「信じる」なので、

"keep on believing"は『信じ続ける』です。

この回答への補足

歌の歌詞で
           keep on believing
と出てきたものですから・・・。
本当は to が 頭に付かないと
正しい英語ではないという事ですかね?

補足日時:2008/07/02 20:48
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!