No.5ベストアンサー
- 回答日時:
すいません間違えてました。
"tomorrow"に注目しましたが"the day"と"a day"に注目します。
そうすると
(1)私は明日(唯一の)休暇を取ります。
(3)私は明日(数ある休暇の中の1日)休暇を取ります。
こうなります。
なのでどちらも使える表現ですね。
やはり「1つに決まる」「1つに決まらない」に注意して訳すといいと思います。
あとNo.2の回答も少しいい加減なので補足します。
"be going to"は「意図・原因」、進行形は「予定・計画」のときに使うので(1)(2)の訳は
(1)私は明日休暇を取る予定です。(決めている)
(2)彼は明日休暇を取ろうと考えている。(まだ決めていない)
となります。
No.7
- 回答日時:
補足を自動受信できるように設定していなかったため、追加質問に気づかずに申し訳あ
りませんでした。
そうですねえ、うまく説明できないのですが、「the day云々」も「a day云々」も「数
ある休暇の中の1日」ではあるのですよ。どちらのセンテンスも結果的には同じ意味で
あり、単なる言い方の違いに過ぎないのです。
ただ、「I’m taking the day off tomorrow.」では、「day」(名詞)を「off」(
形容詞)にすると言っていて、「I’m taking a day off tomorrow.」では「day off」
(名詞)をとると言っている、という違いだけなのです。前回、書きましたように、日
本語にすれば「明日は、休みにするよ」と「明日、休みをとるよ」という程度にしか違
いはないのです。
なんとなく、おわかりいただけましたでしょうか。尚、もしも新たに関連のご質問を立
ち上げるなら、その新しい質問の番号を、この回答のお礼欄に書いてください。そちら
も見るようにいたします。というわけで、あくまでも私の意見ですが、#5欄のご回答
の(1)には賛成していないのです。
まずは回答をいただけて嬉しく思っています。ありがとうございました。
ANo.4の御意見と合体して考えると、このような考え方もありだと思いました。
また、 "the" と "a" がほぼ同じ意味になる場合がある、ということを初めて知り少し驚いています。
今後別質問でも御指導を頂ければ有難く思います。
No.6
- 回答日時:
この場合の “the day” と “a day”? の違い、ですよね。
I’m taking the day off tomorrow.
=私は「明日という特定な日」をオフにする。
→明日は、休みにするよ。
I’m taking a day off tomorrow.
=私は明日を「よくあるオフ日」にする。
→明日、休みをとるよ。
です。
つまり前者では「the day」をoffにすると言っていて、
後者では(明日を)「day off」というものにすると言っているわけです。(2)(3)も同様です。
この回答への補足
回答ありがとうございます。(3)について追加質問があります。
(3)I’m taking a day off tomorrow.=私は明日を「よくあるオフ日」にする。
明日を「day off」というものにすると言っているわけです。
この御意見は難しくて理解しきれないのです。
ANo.5の御意見の「私は明日(数ある休暇の中の1日)休暇を取ります。」
と同じことを仰っているのでしょうか。
違うのでしたら、もうすこし詳しく説明して頂けませんでしょうか。
No.4
- 回答日時:
参考URL のように検索してみてもわかるように、どちらも間違いというわけではなく、良く使う言い回しがどちらか、強調したいのは何か、という印象が違うだけです。
同僚に "the day" と言われたら『その日に休むのだな』と思い、"a day" と言われたら『1日だけの休みなのだな』と思います。そして、"days off" と言われたら『連続して何日か休むのだな』と思い、『何日から出社するのかな』と尋ねるでしょう。
もともと人間が使うことですから、論理的に言語を構築しているわけでもありません。あいまいなこともあるのが自然言語の世界です。
本件は、試験問題にする際には避けるべき設問・選択肢だと思いますし、どちらが正解・間違いと言われても論理的に議論することができないので非生産的な水掛け論になりそうです。(そもそもニュアンスが違うのですから)
参考URL:http://www.google.com/search?q=taking-the-day-of …
No.3
- 回答日時:
文法の決まりはよく知りませんが、day offで「休暇の日」という意味になります。
offはdayを修飾しているのでしょう。調べてみたら、a day off もthe day offも使われていますね。
http://eow.alc.co.jp/%22a+day+off%22/UTF-8/
http://eow.alc.co.jp/%22the+day+off%22/UTF-8/
a day offとthe day offの違いは、通常のaとtheの違いと考えて良いのではないでしょうか。不特定な1日の休みならa day offで、以前話が出ていたりして「その休みの日」としたいなら、the day offです。
(1)は、いままさに取ろうとしている、すでに予定は決まっている感じで、(2)は取るつもりではあるけれども、まだ確固な予定とは言えないという感じでしょうか。
No.2
- 回答日時:
No.1で書き忘れたのですが
(1)I’m taking the day off tomorrow.
(2)He is going to take the day off tomorrow.
とではニュアンスが違います。
(1)は「明日休暇をとろう!」と決めている
(2)は「明日休暇をとろうかな」とまだ決まっていない
このような違いがあります。
No.1
- 回答日時:
両方とも"the"のほうが正しいですね。
"a"というのは「1つ」と訳しがちですが、「1つに決まらない」ときに使います。
例えば
He is a student.
学生なのは彼だけではないので"a"になります。
それに対して"the"は「1つに決まる」ときに使います。
「明日」と1つに決まってますよね。
なので"the"が正しいですね。
この回答への補足
回答ありがとうございました。
仰るとおり、私もtheの方が正しいと思っていたのですが、"I'm taking a day off"の30200件が無視できない程多いのはどのように考えればよいのでしょうか。
"I'm taking the day off"の検索件数84200件
http://search.yahoo.co.jp/search?p=%22I%27m+taki …
"I'm taking a day off"の検索件数30200件
http://search.yahoo.co.jp/search?p=%22I%27m+taki …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 決意表明の"be going to"と意志の"will"の違いについて 6 2023/04/11 23:04
- 英語 提示した名言の意味について 12 2023/01/08 15:36
- 英語 the better の意味を教えて下さい。 3 2023/05/06 06:08
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英文についての質問です。 The 23 million Taiwanese people live 1 2023/07/06 10:51
- 英語 【 論・表 for the day の意味 】 She often took both of us 2 2022/08/14 17:36
- 英語 英語の関係代名詞の問題について Monday is the day ( ) we feel blue 1 2022/06/25 21:00
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 up to the dayの訳し方 2 2022/08/17 17:07
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"変更となりました" “変更に...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
-
Blanket POとは?
-
hereとover hereとover there
-
I see/I got it/I got you のニ...
-
主に関西の方にお聞きします。...
-
I was tired と I got tired ...
-
integrityの訳で困ったことはあ...
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
英文メールのxxってどういう...
-
英語で「おちんちん」
-
I can't wait to see you と...
-
「ではあるが」と「であるが」...
-
"一括"って英語では?
-
I hope you are doing well
-
疑問文ではないのに文末にクエ...
-
go toとgo on: ニュアンスの違い
-
any とeachのニュアンスの違い
-
呼び方honeyとbabyニュアンスの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"変更となりました" “変更に...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
I see/I got it/I got you のニ...
-
hereとover hereとover there
-
Blanket POとは?
-
主に関西の方にお聞きします。...
-
moderate と modest
-
「ではあるが」と「であるが」...
-
問題:風邪を引きましたが、夕べ...
-
英文メールのxxってどういう...
-
go toとgo on: ニュアンスの違い
-
英語のメニュー表記
-
呼び方honeyとbabyニュアンスの...
-
"一括"って英語では?
-
I was tired と I got tired ...
-
I’d like とI’ll ...
-
恋人にbest friendっていいます...
-
(英語) 「研究対象」 の英訳で...
おすすめ情報