No.1
- 回答日時:
いや、“実際”にはどっちも同じですよ。
文脈によってshouldのほうが強く感じられる時もあるし、had betterのほうが強く感じられる時もあります。はっきり分けられるものではありません。受験英語、学校英語で、そんなふうに教えているんですか? そうでしたっけねえ。ただ、ネイティヴのあいだでも、教科書英語、つまりアメリカやイギリスの小学校の教科書に載っているような清く正しい文章では、基本的にはですが「shouldは非常に強い義務、had betterはどっちでもいいけどこっちのほうがいいんじゃないの」です。それが、しゃべり言葉や、複雑な行間を読み取る文章になると、必ずしもそうではないというだけです。受験英語、学校英語は「基礎」ですから、そう教えているのなら、それはそれでいいんじゃないでしょうか。成長とともに応用を利かせるようにしましょう。
日本語でも「先輩、美人なんですから、髪をアップにすべきですよ」と「ちょっと、あんた。あしたテストなんだから、ちゃんと勉強したほうがいいとママは思うよ」とを比べたら、後者のほうが「強い義務」という感じがしますよね。
No.2
- 回答日時:
Oxford University Pressの'A Practical English Grammar'の日本語版『実例英文法』の「had better+原型不定詞」の項に、訳者・江川泰一郎氏の次のような「訳注」があります。
「You had better~が助言・勧告の表現として便利であるといっても、もともとhad betterには日本語の『~する方がいい』よりもやや強い命令的な響きがあることに注意する必要がある。大体の目安としてはYou had betterはYou mustよりは弱いが、You shouldよりは強いと考えておけばよい。したがって、目上の人や年上の人にむやみにYou had betterを使うのは避ける方がよい。
あるイギリスの文法書によると、部下が書類に上司のサインを貰う場合にYou had better sign this for me.と云うと、脅迫に近い感じすら伴うそうである。次のように云う方が良い。
Please sign this for me, sir.
Would you mind signing this for me, sir?」
No.3
- 回答日時:
should は、(obligation)義務ですから、しなくてはいけないという強い意味をもちます。
had better は、又は had best とも言い換えられ would be wise to (~することは賢明である。)という意味です。
こう アメリカの辞書に説明されています。 だから、受験英語、学校英語と、ネイティブの意味は、一致しています。
http://www.merriam-webster.com/dictionary/should (ここで should を調べる)
http://www.merriam-webster.com/dictionary/have (ここで had better を調べる)
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
知己の"natives"(イギリス、アメリカ、オーストラリア、インド)に
聞いてみました。
ほぼ同意見で、以下の順で義務の強さが変わるようです。
had better>ought to>should
ただし、この違いは明確なものではありません。
他の回答者の方も言われているように、状況、口調、口癖などで
ニュアンスが変わって来ます。
ちなみに、私が習った英会話の先生(イギリス紳士!)からは、
"should"を使うときには"I think you should...."
と言うように教わりました。"had better"はお嫌いでしたねえ。
なお、"had better"はいわゆる「二択(どっちにしたらいいの)」
という質問への答えには使えませんのでご注意を。
ご参考までに…。
No.6
- 回答日時:
あくまでも個人的な感想といったものですが、
本来は、
「shouldは非常に強い義務、had betterはどっちでもいいけどこっちのほうがいいんじゃないの」と言う感覚があったものが、shall の用法に変化があり、そのため、shouldの意味あいが弱くなったのではないかと思います。
つまり、shall は、もともと、神の意志を表すと言う用法があって、人間の意志を越えた非常に強い意志を表すことが出来ます。ところが、近年のブッシュ政権を構成する人々のような、”この世に神などいない。権力を持つものが一番偉いんだ”と言う感覚の人が増えた結果、shallにそう言った非常に強い意志を表すと言う感覚がなくなり、その結果、shallの過去形であるshouldも、強い義務という感覚がなくなってきているのかと感じています。
または、had betterにある、損得勘定という感覚が強くなったと言うことかも知れません。
結局、実際の使われ方は、No.1の回答でucokさんが言われているように、場面場面で異なるのでしょうね。一概に、どちらが強い義務を表すかは言えないのだと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
”would have to do”の"have to"...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
be covered with/by の違い
-
agree withとagree that
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コモエスタ赤坂
-
トイレを借りる時の正しい言葉...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
partのあとにピリオドは入る?...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
海外の人ってなんで語尾にMENっ...
-
covered with とcovered inの違い
-
タイ語の
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報