dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「素直な気持ち」をフランス語で言うと何と言いますか?

フランス語がまったくわからないので…
自分で調べたものが合っているのか不安です。
教えていただけませんでしょうか。

できれば読み方も教えていただけると大変助かります。

フランス語は女性と男性で言い方が違ったりするとか
聞いたことがあるのですが…
「素直な気持ち」という言葉の場合もあるのでしょうか?
もしあるようでしたら女性の言い方で教えて下さい。

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

どんな風に使いたいんですか?


sentiment pur(ソンティモン ピュール)か
l'honnêteté (ロネットゥテ)です
sentiment purは純粋な感情で
l'honnêteté は素直さと言う意味です。
男性の言い方も女性の言い方もありません。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

marucyan さま

お礼が遅くなって申し訳ありません!!

とてもわかりやすくご回答いただき
読み方も付けていただいて大変助かりました。

純粋な感情・・・素直さ・・・どちらも良いですね…
どちらにするかちょっと迷いますが…
今回は「素直さ」の方を使わせていただきますね。
でも両方教えていただけてとても勉強になりました。

本当にありがとうございました。

お礼日時:2008/11/25 21:53

すいません!


コンピューターがフランス語を読めなかったみたいです。
正しくはhonnetete(オネッテゥテ)で、最初のeの上にvをさかさまにしたような記号をつけて、最後のeに右上を向いた棒をひいてください。
わかりますか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

記号の説明、とってもわかりやすかったです^^
本当にご丁寧にありがとうございました。

お礼日時:2008/11/25 22:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!