電子書籍の厳選無料作品が豊富!

このたび英語と日本語の履歴書を提出するのですが、履歴書は手書きの方が好ましいのでしょうか?手書きは得意で、綺麗に書けばアピールにもなるかなと思うのですが、通常はタイプと手書きのどちらが好まれるのか知りたいです。ちなみに職務経歴書はタイプします。

通常、「英語と日本語の履歴書を提出」とある場合、英語の履歴書およびカバーレター、日本語の履歴書と職務経歴書で間違いないでしょうか。日本語の場合、志望動機として一枚に書き記した方がいいのかなとも思ったのですが、履歴書に志望動機を簡潔に書き記せば十分と思うのですが、いかがでしょうか。

初歩的な質問で恥ずかしいのですが、宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

> 通常、「英語と日本語の履歴書を提出」とある場合



一般的に求められる書類は、
 英文レジュメ
 日本語の履歴書
 日本語の職務経歴書
です。

英文レジュメは、履歴書と職務経歴書をミックスしてA4一枚にまとめ、自分をPRする場と捉えて下さい。文章の構成力、英文力が問われます。詳細は、下記参考URLをご参考下さい。
-参考URL-
 ■ 外資企業用職務経歴書: http://ten-navi.com/frn/topics/
 ■ 英文レジュメ: http://www.r-agent.co.jp/knowhow/resume/english/

日本語の履歴書は、個人的には手書きの方が好ましいと思います。理由は、たとえ字に自信がなくても、一所懸命に丁寧に書いている気概は感じるもので、その人なりが読み取れるからです。
そして、履歴書の志望欄には、職務経歴書のまとめ的に簡素に書いた方が良いと思います。
尚、職務経歴書は、タイプ書きで問題ありません。その際、使用するフォントや文字サイズには気をつけて下さい(デザイン系の会社であれば違うのかもしれませんが)。
-参考URL-
 ■ 職務経歴書の書き方: http://www.discocareer.com/second/knowhow/k04.ht …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧なアドバイスを頂き有り難うございました。さらに質問なのですが、応募先は海外の日本大使館で、英文レジュメの場合書く事が多すぎてA4にはおさまりそうもありません。既にある英文の履歴書とカバーレターを一緒に日本語の履歴書と職務経歴書と送るのはいかがでしょうか?やはりアドバイスどおり、履歴書と職務経歴書をミックスして一枚にまとめるのが宜しいと思われますか?お手数ですが宜しくお願い致します。

お礼日時:2008/12/19 08:10

履歴書は手書きの方が好ましいですが、


あくまで面接は減点方式なので、字が汚かったり、
間違いをそのままにして書き直さなかったりした場合、
また、書くべきところを書かなかった時などの減点対象として
見られるだけです。

また、志望動機などは別紙でよく、そちらはPCで書いても
全く問題ありません。勿論、その企業向けになっていなければ
没間違いなしですが。

それと、簡潔にする必要はありません。
企業を受けるのは好きな子に告白するつもりでいきましょう。
好きな子に対して簡潔に告白なんて普通しないでしょう?(笑)
ボロが出ない程度にアピールしたい事、やりたい事を伝えるのが
ベストです。枚数は1枚でなければならないという決まりはありません。
多くても2枚くらいが丁度よいかと。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!