以下のドイツ語が訳せず困っています。どなたかドイツ語の出来る方、助けてください。お願いします。
Betrogen!
Der ber?hmte Professor Billroth in Wien erhielt einstmals ein Telegramm mit der Anfrage, ob er bereit sei, sofort nach Kiew zu kommen, um einen reichen Getreideh?ndler zu operieren. Dieser sei vom Dach gest?rzt und die russischen ?rzte getrauten sich nicht, die notwendige Operation an ihm vorzunehmen. Billroth antwortete, da? er komme, wenn man ihm f?nftausend Mark bitte und, reiste, nachdem die zustimmende Antwort eingetroffen war, sofort ab.
In Kiew teilte man ihm mit, der Patient sei inzwischen gestorben, und fragte, ob er bereit sei, einen andern Kranken zu operieren, wof?r man ihm tausend Mark biete. Billroth dachte sich, tausend Mark seien immerhin besser, als ?berhaupt umsonst gereist zu sein. Und so nahm er die Operation vor.
Sp?ter erst erfuhr der Arzt, da? man ihn auf geschickte Weise betrogen hatte, um viertausend Mark zu sparen. Der von ihm operierte Patient war n?mlich kein anderer, als eben der vom Dach gest?rzte Getreideh?ndler selbst.
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
wy1です。
あなたの解釈を書いて頂いて有難う御座います。読ませて頂まして、略正解だと感じましたが、
und fragte, ob er bereit sei, einen anderen Kranken zu operieren. のところは、”一人の別の患者を施術する為の準備が出来ているかどうか、尋ねられた。”と言う意味でしょう。
独和辞書で”ob"の項を読んでみてください。
後、もう少し一語一語丁寧に日本語にされたら如何でしょうか。小説などを翻訳出版するのではなく、授業などの課題でしたら、細かく減点対象になるかも知れません。
その前の”inzwischen"が訳から抜けていますね。また、その後の"immerhin", "ueberhaupt"などもニュアンスが難しいと思います。
そのほか、気に成ったのは、”Umlaut"このOKWAVEでは使えませんので、ae, oe, ue, とする必要があります。また、”エスツェット”は
”ss"として打ち込んで下さい。
以上参考になれば幸いです。
No.1
- 回答日時:
先ずは、あなたがどのようにその文章を読んで解釈されたのか、示されれ、何処が理解できないのかを、質問されるのが、このOKWAVEの趣旨に合うのではないでしょうか?
解釈/翻訳の丸投げは趣旨から外れるのでは?
この回答への補足
申し訳ありません。ドイツ語は苦手で上手い訳がつけられなくて…
下に僕の考えて訳を載せておきます。
---訳ここから---
騙された!
ヴィーンの有名なビルロート教授はかつてお金持ちの穀物取引人に手術をするために直ちにキエフに来る準備をしてくれないかという問合せが書かれた電報を受け取った。この穀物取引人は屋根から落ち、ロシアの医者はその必要な手術をあえて行わなかった。ビルロートはもし彼のところに行って5,000マルク払うならば、承諾の返事を届けたあとすぐに出発すると答えた。
キエフでその患者は亡くなったことを知らされ、準備のできたもう一人の患者に手術を1,000マルクでやってくれないかと尋ねられた。ビルロートはいずれにせよまったく無駄に旅行するよりも1,000マルク貰った方がよりよいと考えた。そして、彼はその手術を行うことにした。
後にこの医者は4,000マルクを節約するために騙されたということを初めて知った。すなわち、彼に手術された患者はまさに屋根から転落した穀物取引人自身だった。
---訳ここまで---
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- ドイツ語 うちの祖父(1918年生まれ)は医者でカルテを書くなどのために独語を勉強していました。 医療現場では 3 2023/03/05 00:32
- その他(言語学・言語) 日本で、和製独語をたまに見かけます。 ①通常用語 ●パートオブジョブ [和]アルバイト ↓ [独]d 3 2023/02/27 00:12
- ドイツ語 ドイツ語Dasの使い方と訳を教えてください。 1 2022/08/12 14:38
- 演劇・オペラ・ミュージカル Carl MillöckerのオペレッタDie Dubarryについて 1 2022/06/04 18:40
- ドイツ語 若い頃、聞いたので記憶が少し曖昧ですが、次のドイツ語の原典をご教示ください。(意訳で「死は全てを解決 1 2023/06/15 11:36
- 英語 英語の仮定法について If he were in this age, that man would 1 2022/12/12 23:52
- 英語 unlucky の最上級 2 2022/12/23 20:10
- 英語 Patient concerns: Case 1 was a 45-year-old female 3 2022/11/04 14:46
- PHP PHP一覧表示した項目にリンクをはりたい 1 2023/07/12 17:08
- フランス語 この「ヘンゼルとグレーテル」ですが、フランス語では「アンセルとグレーテル」になっています。 5 2023/06/10 23:09
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
このドイツ語の文章のよみをカ...
-
ドイツ語 Physik wurde von Phi...
-
ドイツ語が分かる方。ドイツ語...
-
残酷な天使のテーゼの「テーゼ...
-
クトゥルフ神話TRPG、博物学に...
-
顕微鏡の部品 レボルバー?リ...
-
ドイツ語の四季
-
「ゆったり」や「ほっこり」を...
-
「オナニー」はドイツ語で英語...
-
ギリシャ語やスペイン語で隠れ...
-
ドイツ語文字で入力している時...
-
ドイツ語の筆記体を書けるよう...
-
絆や繋がりをいろんな外国語で...
-
「私はドイツ語が話せません」...
-
セレナーデの意味をおしえてく...
-
License='MIT' ってなんでmitな...
-
いっひ ふんばると でる うんち...
-
ト音記号、英語やドイツ語では?
-
アヴェマリアのドイツ語を歌いたい
-
ドイツ語の読みをおしえてくだ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ドイツ語 読み仮名を
-
主の祈り~ドイツ版
-
「紅蓮の弓矢 ドイツ語で歌っ...
-
このドイツ語の文章のよみをカ...
-
ドイツ語の早口ことば
-
ドイツ語文に、力を貸してくだ...
-
ドイツ語を日本語訳に直してほ...
-
ドイツ語でショップへの質問メ...
-
ドイツ語→日本語
-
次のドイツ語を日本語に訳して...
-
ドイツ語が分かる方。ドイツ語...
-
このドイツ語の訳を教えて下さ...
-
「ゆったり」や「ほっこり」を...
-
顕微鏡の部品 レボルバー?リ...
-
クトゥルフ神話TRPG、博物学に...
-
「オナニー」はドイツ語で英語...
-
絆や繋がりをいろんな外国語で...
-
残酷な天使のテーゼの「テーゼ...
-
「私はドイツ語が話せません」...
-
NA出身の外国人、NAってどこの国?
おすすめ情報