プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語で「~年前の○○(名詞)」という時、どういう言い方があるのでしょうか。参考例として「2000年前の文明」という語句を作っていただけると嬉しいです。お願いします。

A 回答 (3件)

はじめまして



the civilization 2000 years ago
でどうでしょうか?

翻訳ソフトを使うと、本当に合っているか分からないことがあります。
そのようなときは、参考URLの「スペースアルク」が便利です。

参考URL:http://eow.alc.co.jp/%E5%B9%B4%E5%89%8D%E3%81%AE …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

副詞句と同じ使い方(?)で、“ago”を使うので良いんですか。教えていただいたサイトも初めて知りました。参考にします♪

お礼日時:2009/02/23 17:31

2000年前の文明とは正確には約2000年前に栄えた文明ですから



The civilization prospered some two thousand years ago.

がよろしいのではないかと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

これも丁寧な言い方で良いですね。回答ありがとうございました。

お礼日時:2009/02/25 14:13

古代文明 ancient civilization




読む人に親切に書いてみますと、まず「ancient civilization」→「古代文明」と前置きして、その後「of」で繋いで「2000年前の」としておけば、「ancient」と最初読んで最後の「ago」で「2000年前の文明」ときちっと理解してもらえると思いますが、、、、、

ancient civilization of 2000 years ago



「~~~の====」の例文として


「我が町の有名観光地」→「famous sightseeing spots of our town」となりますが、、、、、、、、、、、、

「~~~年前の試験問題集」の例文として

examination questions collections of seven years ago
    • good
    • 1
この回答へのお礼

“of”の後“ago”を使うと副詞(句)っぽくて違和感がありましたが、これはこれで良いんですか。回答ありがとうございました。

お礼日時:2009/02/25 14:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!