フランシス・ベーコンのエッセイ「学問論」の一説です。

For natural abilities are like natural plants,that need pruning by study;and Studies themseives do give forth directions too much at large,expect they be bounded in by experience.

という文なのですが、私は

「自然の学問とは、植物のようだ。それらは剪定が必要であるように、学問自体もはっきりとした目標のない前の方向性を示す。
経験に制限されることを除いては。」

となり、
なんだか言いたいことが良く分からない文章になってしまいます。
どなたか正しい和訳をご教授ください。

A 回答 (2件)

「学問論」ということなので、studyはやはり「学問」ではないかと。



というのは天性の能力は自然の植物のようであって学問により剪定することが必要である。そして諸々の学問自体は実に、さまざまな方向をあまりにも広く提示する。経験によって範囲が限定される場合を除いては。

難しいのであまり自信ないです。参考程度に。
    • good
    • 0

冒頭の For は前から続く接続詞で~というのはということなのでしょうか? それから、expect は except の誤りなんでしょうか? もしFor がそのとおりなら、これは質問文から省いておくのがいいですね。


また、Studies は大文字になっているのですか?
原文はできるだけ忠実にコピーするよう心掛けて下さい。その上で・・・

人の自然に備わった能力は植物のようであり、それはよく調べた上で剪定が必要なのだが、それはともすれば剪定の遣り過ぎになり、経験によって規制されないときには能力を台無しにしてしまう傾向がある

という主張なのではないでしょうか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q東京都内でパワーストーンのお店を紹介してください。

東京都内でパワーストーンが買えるお店を紹介してください。
できればたくさん、いろんな種類のパワーストーンを置いている
大型店がいいです。
都内でなければ、千葉県でもいいです。

種類としては、水晶のパワーストーンをみたいです。

Aベストアンサー

もし待てるなら10月にミネラルアート&ジェム展がありますよ。
12月に池袋でも開催されます。
日本や海外からバイヤーさんが出店します。
入場料はかかりますが安くパワーストーンが購入できますよ。
珍しい石もみつけられるかも知れません。
最終日近くなると割引したりします。
見るだけでも楽しいので お時間がありましたら出掛けて見てくださいね。

参考URL:http://www.tima.co.jp/image/

Qdirectionの用法について we need two experienced, buyers w

directionの用法について

we need two experienced, buyers who know the direction our company intends to take Europe.
ヨーロッパへの展開を予定している当社をリードできる経験豊かなバイヤーが2名必要です。

という文章がありましたが、direction もcompanyも名詞で単に前後に並べただけで『リードできる』と動名詞のように使うのは普通なのでしょうか?それとも、直訳を日本語らしく意訳した結果でしょうか?

この様な使い方がよくあるのであれば、名詞でこの様に使う他の事例なども、教えて頂きたいです。

Aベストアンサー

directionの用法に着目していらっしゃるようですが、むしろ注意すべきは「know」の用法です。

まず、#1さんが指摘していらっしゃるように
we need two experienced buyers who know the direction our company intends to take in Europe.
だと仮定すると、直訳は・・・
「ヨーロッパへの展開を予定している当社”の方向を知っている(know the direction)" 経験豊かなバイヤーが2名必要」です。

そして、このknowには「よく知る」というニュアンスを含むことがあります。例えば、「I'd like to get to know you.(あなたを知りたい=あなたとお近づきになりたい)」「I don't really know this guy.(こいつのことを、私はよく知らない=こいつが何者なのか、俺、ちゃんと知らないし)」などがその例ですね。

つまり、「当社」の目指す方向をきちんと理解してくれるバイヤーを求めているわけなので、文脈によっては、意訳すると「リードできるバイヤー」になるわけです。また、なぜ文脈によるかというと、目指す方向を理解してほしいだけで、リードはしてほしくない場合もあり得るからです。

http://eow.alc.co.jp/search?q=know&ref=sa

directionの用法に着目していらっしゃるようですが、むしろ注意すべきは「know」の用法です。

まず、#1さんが指摘していらっしゃるように
we need two experienced buyers who know the direction our company intends to take in Europe.
だと仮定すると、直訳は・・・
「ヨーロッパへの展開を予定している当社”の方向を知っている(know the direction)" 経験豊かなバイヤーが2名必要」です。

そして、このknowには「よく知る」というニュアンスを含むことがあります。例えば、「I'd like to get to know you...続きを読む

Qパワーストーン教えて下さい

私は運が無さすぎて情けないです
自分ではどうにもできないです
運が断然良くなるパワーストーンがあったら教えて下さい
全体的に運気が良くなるパワーストーンはタイガーアイですか?また私は幽霊のように存在感がないので存在感があるパワーがあるパワーストーンも教えて下さい困っています

Aベストアンサー

貴方が望む回答ではないと思いますが書かせてもらいます。

パワーストーン等の超自然的な力を売り物にする商品は、基本的には気休めです。

気の持ちようが変わることで、今までネガティブに受け止めていたことも、ポジティブに考えられるようになったりするので、相対的に運気が向上したような気になるということです。

薬で言えばプラセボです。(本当は薬でも何でもないが、「これはよく効く薬だよ」といって粉を飲ませると、実際に病状が良くなる現象。)

別にパワーストーンを買うこと自体は良いと思いますが、必死になってそれにすがるようなことはやめたほうが良いです。そこにつけこまれて、非常に高価な買い物をさせられる可能性が高いからです。

誰でも運がいいときと悪いときはあるものです。
今運が悪いと思っても、普通に努力を継続していれば幸運の尻尾をつかめるタイミングが来ますから、今はそれに向かって力をためていると思うことです。

説教臭い回答で失礼しました。

Qmore than I had expected. と良く見ますけど、expectの目的語どこ行っち

more than I had expected.
と良く見ますけど、expectの目的語どこ行っちゃったんですか?

Aベストアンサー

His wife was more beautiful than I (had) expected (she was beautiful).
というふうに、
was (beautiful) という実際の美しさと、
I expected (that) she was (beautiful)
予想していた美しさの比較。

あるいは
He had more money than I (had) expected (he had ...).
のような英語でも同じです。

あるいは、名詞 money の場合、目的格の関係代名詞、と説明することもあります。

He earns more money than is needed. のような場合、
いきなり is がきているので、主格の関係代名詞と説明するしかない、
と考える文法家が多いのです。

more で名詞的に使えますので、more than I (had) expected となることもあります。

Qパワーストーンについて

パワーストーンについての質問です。

2012年は11年の時より良い年にしようと考えています。
前からやりたかった事を実行したり、色々な所に出掛けたりして
あらゆることを経験したいと思っています。

さらに自分の成そうとしていることが上手くいくようにや、
出掛け先での面白い発見や、出会いなどを高めるために
パワーストーンを身に付けたいと思っています。

そこで今回の質問内容なのですが、
”パワーストーンの身に付け方”についてです。

パワーストーンはよく見るのがブレスレットのものですが、
私自身もブレスレット式のものを身に付けたいと思っています。
しかし、仕事中などは装飾系は外さないといけない為
身に付けることができません。

なので、常に自分の近くにあるわけではないのですが、
こういった場合でも大丈夫なものでしょうか?

それともう一点あるのですが、
ブレスレットに1種類のパワーストーンを付け、
携帯ストラップなどに、別の種類のパワーストーンを身に付けるなど
しても大丈夫でしょうか?

上記、2つの質問以外にもパワーストーンに関することを
教えていただけると助かります。

よろしくお願い致します。

パワーストーンについての質問です。

2012年は11年の時より良い年にしようと考えています。
前からやりたかった事を実行したり、色々な所に出掛けたりして
あらゆることを経験したいと思っています。

さらに自分の成そうとしていることが上手くいくようにや、
出掛け先での面白い発見や、出会いなどを高めるために
パワーストーンを身に付けたいと思っています。

そこで今回の質問内容なのですが、
”パワーストーンの身に付け方”についてです。

パワーストーンはよく見るのがブレスレットのものですが、
私自...続きを読む

Aベストアンサー

お守りと同じ様な扱いで良いと思います。

本当に力のあるストーンは、その人だけの物なので、人に触られたりしないように大事に扱わないといけません。
出来るだけ、身につけている時間が長い方が良いので、携帯よりも、ブレスレットかネックレスのヘッドにすると良いかもしれないです。

そして知っていた方がよいのは、
完成したら浄化してから使うこと。(自分の所に来るまでにいろんな人が触れている可能性がある。)
時々浄化してあげる。
人に触らせない。
永久には使えない。(石の力も寿命があるし、疲れてくる。その場合は土に返してあげる。)

石専門の店で相談しながら買うのが一番良いですね。
石の能力も教えてもらえますし。自分に合った石も選んでもらえる所もありますよ。

出来たら、自分で握ってみて、しっくりくる物が一番です。
良い石と出会えたら良いですね。

Q以前塾で英語の受動態の単元を習った時、 byのあとの省略について、 by us, by you,

以前塾で英語の受動態の単元を習った時、

byのあとの省略について、

by us, by you, by people, by someone

は、省略可能で

by a lot of peopleとby many people

は、省略不可と教えてもらいました。

なぜ a lot of や many が付くと省略できないんですか?

Aベストアンサー

○by us, by you, by people, by someoneというのは「一般的」だから省略可能なのです。

 たとえば、日本語でも、「ベニスは水の都と呼ばれている。」、「ライオンは百獣の王と呼ばれている。」・・・これらは「誰が」ということではなく一般的に呼ばれているから明示する必要がないのです。

 これに対し、a lot of people,many peopleは「限定的」なのです。数の多少とは関係なく、限定された人々なのです。だから、受動態になった時、省略は一般にしないのです。

Q質問です 私はパワーストーンに興味があり、出来る事ならば、パワーストー

質問です 私はパワーストーンに興味があり、出来る事ならば、パワーストーンのお店を持ちたいと思っております。 そこで、質問ですが、パワーストーンは、やはり国外から仕入れているのでしょうか? まだまだ素人の私には、業としては難しい商売でしょうか?

Aベストアンサー

 パワーストーンに興味があったりお店を持ちたいと、お思いになるのは良いと思います。いきなり仕入れの話。。。何やってんの!?
<まだまだ素人の私には、業として難しい商売でしょうか?
難しいとか易しいとかではなく、まず、勉強不足!商売のノウハウもですがそれ以前の問題。見る目はあるの?無いでしょうね。私の見る限りですが。。。商売以前の問題でアウト!質問者様のところには、お客様は来ますか?来ないでしょうね。

 もう少し、勉強しましょう。自分を知りましょう。パワーストーンを『好き』だけではなく、もう一歩踏み込んでそれからです。

 きついようですが、はっきりいって質問者様には全く商売っ気もですが、霊感?というか神秘性など微塵も感じられないのです。

Q学問・教育(その他学問・教育)

よく聞き流すだけで英語が上達するという広告がありますが本当でしょうか?語彙力がないと無理かと思いますがどうでしょうか?

Aベストアンサー

あり得ないことです。もしもそれが本当なら、全国の高校で毎日のようにやっているはずです。
 私の友人も実際に使ったそうですが、テキストを見ないと全く意味が分からなかったそうです。
 言葉は、相手が何かを言って、それに反応することで覚えていきます。そして、覚えた言葉を自分で使って語彙を深めていきます。
 例えば幼児にブッブーと言ってクルマの絵をしましたら。これをブッブーと言うことを理解します。そのうちにブッブーでなくて本当は自動車とかクルマとか言うことに親子の会話によって気がつきます。私の孫(2歳)が実際に今その段階です。
 言葉の勉強は日本語も英語も同じです。本を読む。その単語、文法を勉強する。それ以外の方法はありません。
ただし、英文を朗読したテープを聴きながら、テキストを読むようにすると確実に効果があります。
 これは小学校の国語の授業でも普通に行われていることです。

Qパワーストーンの処分について

持っていて嫌な感じがするため、ずっとしまったままのパワーストーンを処分したいと思います。

そのパワーストーンを見ると、嫌なイメージが浮かんでしまいます。
ということは、パワーストーンに自然と嫌なことをお願いしてしまっているのだと思い、触れずに、しまったままなんです。

それで、水に濡れてはいけないセラフィナイトなどは、水に濡れてはいけませんが、山に埋めたり、海に捨てても良いのでしょうか?

また、パワーストーンの良し悪しの見分け方で、素人でもできるようなものがあったら教えていただけると嬉しいです。

Aベストアンサー

sachi0423さん、こんにちは。
風水を学んでいるmelted_cakeと申します。

パワーストーンの処分は、確かに困ってしまいますよね。
自分の念がこもっているのではないか、など様々な悩みがあると
思います。

僕はあるお宅の鑑定で、どうしても「やっかい」なパワーストーンが
ありました。そのパワーストーンは、自然へと返しました。
具体的には、あまり人が入らない山へ行き、小さな穴を掘って
パワーストーンを埋めました。(山は人の持ち物だったりするので、
あまり深く分け入らないようにしてくださいね。)
そして手を合わせて、「今までありがとうございました。ここで
静かに休んでください」と3回心の中で感謝し、そのまま帰って
きました。

元々自然の石であり、良識の範囲の量を超えるものではないため、
不法投棄にはあたりませんよ。今までありがとう、と氣持ちを込めて
感謝してあげて下さいね。

Qbound と bounce

bound と bounce (動詞)の意味の違いがどうしてもわからないです。

Aベストアンサー

Google でballと boundedの2語で検索しますと2,040,000件ヒットしまして
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=ball+bounded&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=
もちろん関係ないのもたくさん含まれてはいますが、1ページ目だけですが使用例をざっと見たところ、明らかにボールが弾んでどうのこうのというものも多く見られますので(英語圏のサイトです)、英語でもbounceの意味でbound も普通に使われているのではないでしょうか。

ちなみに、こちらの辞書の
http://dictionary.reference.com/browse/bound
American Heritage のところにもちゃんとその意味が出ています。

また、同義語辞典等でも出てきます。
http://www.synonym.com/synonyms/bounce/

なお、bound とbounce についてこちらのページのトップに面白い記述がありました。
http://www.io.com/~dierdorf/ww-20.html
これによるとbound は1回弾むことでbounce は繰り返し弾むことというのが本来正しい使い方のようです。

Google でballと boundedの2語で検索しますと2,040,000件ヒットしまして
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=ball+bounded&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=
もちろん関係ないのもたくさん含まれてはいますが、1ページ目だけですが使用例をざっと見たところ、明らかにボールが弾んでどうのこうのというものも多く見られますので(英語圏のサイトです)、英語でもbounceの意味でbound も普通に使われているのではないでしょうか。

ちなみに、こちらの辞書の
http://dictionary.reference.com/browse/...続きを読む


人気Q&Aランキング