In learning about a railroad, for instance, they possess a large amount of related knowledge that makes it unnecessary to explain a lot of secondary facts about how wheels work, what the nature of iron is, and so on.
という英文を、
「例えば、鉄道のことを学ぶ際に、彼らは、車輪はどのように動くか、鉄の性質はなにかなど、たくさんの副次的な事実を説明することの必要を無くす多くの関連した知識を所有しているのである。」
と訳すのは合っていますか?
A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.5
- 回答日時:
「secondary 二次的な」はいささか抽象的だが、どうも「basic 基礎的な/基本的な」という意味で言っているようですね。
すると日本語的には、「例えば鉄道について学習する場合、彼らはそれに関連する知識がたくさんあるので、車輪の仕組みや鉄の性質などなど、多くの基礎的な事をいちいち説明しなくてよい」
ぐらいかな。
No.4
- 回答日時:
まず、for instanceが置かれている位置について、「例えば、鉄道のことを学ぶ際に」とするのが適切か、「鉄道のことを学ぶ際に、例えば」とするのが適切か、よく見極める必要があります。
次に、日本語にするときに「彼らは」はあえて訳す必要があるかどうかです。
factはそのまま訳すよりも、事象くらいでいいかも知れません。unnecessary to explainも解明する必要がないほどの、でいいのじゃありませんかね。
No.2
- 回答日時:
難しい文章ですね。
factを事実と訳されてますが、要因とか要素とかの方がしっくりくる気もします。でも事実でいいのかもしれません。彼らは、車輪がどう動くか、鉄の性質はなにかということに関する多くの副次的な要素(事実)の説明の必要を無くすあまりにも多くの知識を有しているのである。みたいな感じですかね、英語が好きなので考えてみました。間違えてたらすみません。ちなみに英語しゃべれません。No.1
- 回答日時:
合っています。
欲を言えば、「... 副次的な事実を説明することの必要を無くす多くの ...」のところを「... 副次的な事実を説明することを不要にする多くの ...」のほうがこなれた日本語だと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 1 2022/10/16 20:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英文emailで、 私の名前は〇〇...
-
議事録中、参加者リストの中で...
-
文頭がWishの時とWishingの時の...
-
以下甲と呼ぶ。
-
一文の中で"it"を2回使うって...
-
中二 willとbe going to
-
次の英文を否定次の英文を否定...
-
今しかないこの瞬間(とき)を
-
インスタをフォローしてくださ...
-
英文の添削をしてほしいです。
-
I want to try some ethnic foo...
-
明日が今日より少しでもいい日...
-
2箇所で固定する 英語
-
英語。
-
コンマを跨いで後ろから名詞を...
-
あなたの特徴は"武器"になる。...
-
the vehemence of denialと言う...
-
英文にしてください。 実を言う...
-
How many people are there in ...
-
Here comes it.
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
議事録中、参加者リストの中で...
-
in the afternoon と this afte...
-
文頭がWishの時とWishingの時の...
-
英訳をお願いします。「無理を...
-
英文emailで、 私の名前は〇〇...
-
コンマを跨いで後ろから名詞を...
-
以下甲と呼ぶ。
-
この英文は正しいですか? ・I’...
-
関係疑問詞how much の後の語順...
-
「顧問」を英語で
-
一文の中で"it"を2回使うって...
-
給与計算は、英語で何と言いま...
-
英文でおメールの送り方を教え...
-
日本では契約書などで「甲・乙...
-
緊急!「最愛の父へ 息子より」...
-
英文でのご祝儀のお礼
-
素敵なホテルでゆっくりリラッ...
-
役員の兼務状況
-
すみません。あなたの質問には...
-
hositng の意味を教えてください
おすすめ情報