dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

教えてください。

お店でドーナツなどの「揚げたてをください」と
言うのはどう言ったら一番簡単でわかりやすいでしょうか。

Just deep-fried,please.

で、通じますか?

A 回答 (4件)

当方カナダ在住で、ネイティブに聞いてみたところ



朝早くTim Hortonsに行って何時に出来上がるか聞いて、その時間まで待って
"freshly-baked doughnut, please"って言ってみれば?
とアドバイスされました。

Tim Hortonsはカナダ最大のドーナッツチェーン店です。
カナダに行ったら是非どうぞ。
    • good
    • 2

英辞郎さんは


freshly-fried doughnuts
と言ってます。 (^^)
    • good
    • 2

Fresh fried, please.


ですね。

Just deep-fried, please.だと「単なる揚げたのを」という意味だと誤解されかねないし、Just fresh fried, please.だとjustとfreshが重なるので「単なる揚げたてを」という意味になってしまいます。

しかし、揚げたてなんてワガママきくんですか。ちょっとうらやましい。
    • good
    • 1

Just fresh-fried,please.



では?
deepだと「揚げすぎ」な感じが。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

皆様

ありがとうございます。

fresh-fried,please あたりで
言ってみます。

お礼日時:2009/05/20 21:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!