一回も披露したことのない豆知識

こんばんは。質問させてください。

とある小さな町の消防音楽隊に所属しています。
今度、そこのメンバーでおそろいのTシャツを作ろうと思っていますが、
「消防音楽隊」の名前を英語で入れたいのですが、
英語で「消防音楽隊」という場合はどういうふうになるのでしょうか?

『消防』ですので、 Fire Fighting
『音楽隊』って… Band ?でいいのでしょうか? MusicBand?
また、その市町村の名前が入る場合は手前に入れればいいのか…

例えば東京だったら
「Tokyo Fire Fighting Music Band」?で大丈夫でしょうか?

英語の学がなく、恥ずかしく思います。
英語に詳しい方、ご教授願います。

A 回答 (5件)

名古屋は


http://www.city.nagoya.jp/global/en/nagoyanews/2 …
でFire Bureau, Fire Prevention Division というのが英文での正式名(というか、名古屋市のHPでの表現)なので、NAGOYA CITY FIRE BUREAU BAND なんだろうな・・・と思いつつ。

ニューヨークで探してみた
http://www.nyc.gov/html/records/pdf/govpub/4073a …
これの12P では
イベント参加のバンド一覧がありました
August 29, Police Department Band.
Sept. 7, Street Cleaning Department Band.
" 13, Police Department Band.
" 19, Fire Department Band. ← これ
" 26, Salvation Army Band.
" 2% National Biscuit Company Band.
※ 他は分かるが、ビスケット会社のバンド・・・って何だろう?
まぁそれはさておいて、公式組織名+BAND というのが一般名のようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆さん沢山の回答ありがとうございました。

Department Bandが一番一般的みたいな感じですね。
コレで行こうかなと、と思ってます。

ありがとうございました。

お礼日時:2009/06/24 11:00

リリーさんのいてる名古屋市消防音楽隊は


「NAGOYA CITY FIRE BUREAU BAND」になってます。
BUREAUってのがよくわかりませんが^^;
姫路市のが
「HIMEJI FIRE DEPARTMENT BAND」で
京都市が
「Kyoto City Fire Department Band」ですが、
旗には「KYOTO CITY FIRE BAND」になってます。

音楽隊によってさまざまのようです。
わかりやすいほうがいいとおもいますが。

Tシャツ完成したら見せてくださいね☆

    • good
    • 0

 どうなんでしょう??


Firefighter's Bandでどうでしょう??
    • good
    • 0

東京消防庁音楽隊



Tokyo Fire Department Band
「『消防音楽隊』というのを英語で」の回答画像2
    • good
    • 0

こんにちは。



「消防音楽隊」は直訳すると「Fire fighting band」
ですが、なんか挑戦的な感じがするので
「Fire fighting marching band」じゃだめかな・・・?

「Tokyo Fire Fighting Marching Band」みたいなのでいいのでは。

ご参考まで。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!