プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

特許文献で、Predicate Deviceという言葉が出てくるのですが
日本語で何といいますか?
Predicateは述語ですよね・・意味がわかりません。
宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

参考にあるように、アメリカで医療器具に関する法律 510(k) が変わる前に流通していた器具について、FDA(連邦食品医薬品局)が Predicate Device という呼び方をしています。



http://www.fda.gov/MedicalDevices/DeviceRegulati …

日本でもありがちな話ですが、ある法律の中でこのようなものを「○○」という語で表す、と定義することがあります。いちいち厳密に書くと長くなるので、短い呼び名をつけるというわけです。

そのため、短い名称のまま訳すとおかしな語になると同時に、厳密な意味を訳出しようとすると非常に長くなってしまう、という難しいものなのです。

この場合は、厳密さを残すために "Predicate Device" の表現は残しておくのが無難と思います。その上で、括弧付けなどで補足説明のようにして、FDAのサイトでも用いられている legally marketed device (predicate device) という表現に従い、参考にもあるような「合法的に市販された装置」のように訳を付記するのが無難かと思います。

参考URL:http://trans.kato.gr.jp/bbs2/pslg9075.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しくありがとうございました。よくわかりました。

お礼日時:2009/07/23 12:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!