電子書籍の厳選無料作品が豊富!

タイトル通りの質問なのですが
例えば
Accouting period is soft closed.

という英文があった場合なんて訳せば良いのでしょうか?
ちなみにAccouting period は会計期間という意味です

A 回答 (2件)

Accounting period is closed. で「会計期間を終えた(は終わった)」という意味ですよね。


soft(<-> hard)は「<市況が>弱気の、軟調の」とか「<景気が>下がり気味の」
という意味ですから、結果として「業績は下向きで終わった」という意味でしょう。
    • good
    • 0

「会計期間の決算の結果、業績は下向きだった」というところでしょうか。

この回答への補足

返信ありがとうございます

soft closeは下向きと訳すのでしょうか?

補足日時:2003/05/01 00:34
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!