

QA112
What links bound the "Titanomachy" to the Theben Cycle is not clear. This latter group was formed of three poems, the "Story of Oedipus", the "Thebais", and the "Epigoni".
試し訳
何がティーターン戦争を境にテーベ集(環)に結びつくものは明らかではない。この後者のグループが三つの詩『オイディプスの物語』『テーバイ』『エピゴーニ』を編集した。
質問
(1)This latter group was formed of three poemsについて
Be formed;主語がgroupです。この文章は、“グループで編集した“
意味でしょうか、それとも3人3様に作ったと読めるでしょうか。
(このようには読めないと思いますが、どうでしょうか)
(2)"Epigoni"の読みは調べましたが分からず、“エピゴーニ”としました。
*"Thebais";Thebes is the Greek name for a city in Ancient Egypt
(テーバイ攻めの七将)
*"Epigoni"; In Greek mythology, Epigoni (Greek: Ἐπίγονοι,
meaning "offspring") are the sons of the Argive heroes who had
fought and been killed in the first Theban war
*"Story of Oedipus";Oedipus Cycle; オイディプース、実の父を父と知らず
殺し、実の母を母と知らず交わったため、「エディプスコンプレックス」の語源
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
1) formed of three poems は、やはり「3つの詩から成り立っている」と読むのが素直な気がします。
なお、the "Story of Oedipus", the "Thebais", and the "Epigoni" というふうに、作品の名前を " " で括っているところから判断すると、"Titanomachy" も作品の名前であると見るのが自然だろうと思います。
これは、ギリシャ神話のゼウスとタイタン(ティタン)との間の10年戦争のことを扱ったもので、Wikipedia では「ティーターノマキアー」と読んでいます。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%86%E3%82%A3% …
2) epigoni は、注に記しておられるように、本来のギリシャ語では επιγονοι ですから、[エピゴーノイ] と読めます。単数形は epigonos で、意味は offspring ですが、現代では「模倣者」とか「二番煎じ」とか、あまりいい意味では用いられないように思えます。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%83%94% …
Epigoni はここでは書物の名前として用いられているのですが、その書名は記録にあるものの、内容はほとんど失われてしまったようです。それで、ラテン語式の名前に変えて Epigoni (おそらく [エピゴーニー] と読むのではないかと思います) とされているのかもしれません。
この回答への補足
試し訳はSPS700さんからご指摘いただいたとおり、大きな間違いがありまました。ショックでした。予備知識の不足も原因の一つです。
ご紹介いただいたwikiを読みました。
エピゴーネンとティターノマキアは面白く読みました。
こういう予備知識が要求されている。
ありがとうございました。
回答に典拠をお示し頂いております。
英語の勉強に限りませんが、疑問を掘り起こして、調べることは極めて大事です。今のところ、前置詞でさえおぼつかない状況です。
よろしくお願いします。
No.1
- 回答日時:
(1)This latter group was formed of three poemsについて
Be formed;主語がgroupです。この文章は、“グループで編集した“
意味でしょうか、それとも3人3様に作ったと読めるでしょうか。
(このようには読めないと思いますが、どうでしょうか)
「この後者(TC)は三つの詩から成る」ですね。
(2)"Epigoni"の読みは調べましたが分からず、“エピゴーニ”としました。
いいんじゃないですか。
what links bound the T to TC is not clear「どんな鎖がTをTCにくっつけるのかは明らかでない」「TがどのようにしてTCに結びつくかは分からない」
あとはいいですね。
もっとも基本的な問題は、回答でご指摘いただいたように
what li ks bound A to B.でした。
こういう間違いをズバリご指摘いただくことを
ありがたく思います。
ありがとうございます
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 この英文の意味 6 2023/07/14 17:56
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
There they are! There he is!...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
この回答であってるか見てください
-
英文の穴埋め問題です。
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
[揺らす」vs「揺さぶる」
-
Should Deny The Divine Destin...
-
This is him. が普通だと思いま...
-
about の後に 主語+動名詞を置...
-
私のお気に入りの動物は猫です。
-
See you tooと来たのですが 普...
-
独立分詞構文の主語
-
a kind of の使い方について
-
whichの非制限用法について教え...
-
どうか釈然とさせてください。
-
この英文が言おうとしているこ...
-
間接疑問文に関することで、wha...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
流出する、は英語で?
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
"differ from "と" differ in "...
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
I will be back と I shall re...
-
現在完了 who
-
私のお気に入りの動物は猫です。
-
It appears that ~ の「It」
-
英語の構文がわかりません(but...
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
There they are! There he is!...
-
コンマ直後の形容詞がコンマ直...
-
Mental training,such as visua...
-
Where is there?は可能ですか?
-
提示文で「want 人 to do」では...
-
Here is ( are ) について
おすすめ情報