公式アカウントからの投稿が始まります

「フランス巡歴」をフランス語で何というのか

・・・と、いうのも、現在19世紀のフランスを学習していて
その時に当時の教育の読本教科書としてベストセラーになった「二人の子どものフランス巡歴」という本の話題になった時に

このフランス巡歴をフランス語で言うと何ていうかわかるか?
と聞かれたのですがわからず、調べてくることになりました
その際、ヒントとして「日本でも1年に1回ある」と言われたのですが
これがよくわかりません。


巡歴、巡り歩くという言葉を辞書で調べても
pelerinage(巡礼)とかしか出てこないのでわかりません・・・
どなたかフランス語に詳しい方、回答お願いします

A 回答 (5件)

URLをご紹介しただけでは気が引けるので本書の紹介文を要約します。


 19世紀末のフランスで、プロシャに併合されたロレーヌの孤児兄弟が、唯一生き延びてマルセイユに亡命した叔父をたずね、フランス国土を巡る物語。旅先で紹介されるものは、当時の時代の先端をいくもので、地下鉄あり、X線あり、映画あり、潜航艇あり。しかし本書の時代思想はもはや、遠い過去のものとなってしまい、フランスを紹介するときのイデオロギー(思想)も今となっては時代がかったものになってしまった。
 かなり乱暴な要約ですが文字数制限もありますのでご容赦ください。
    • good
    • 0

J'ai trouve un site suivant qui pourrait vous servir.



参考URL:http://www.amazon.fr/tour-France-par-deux-enfant …
    • good
    • 0

meifosu さん



lapsusの修正です

正: Le tour de France
誤: La tour ~

正: cayennes des villes du Devoir
誤: cayenes des ~

失礼しました
    • good
    • 0

meifosu さん はじめまして



ご質問の「フランス巡歴」は、既回答の如く

● La tour de France

ご存知のように、中世に起源を持つこの制度は、Lyonから
出発し時計回りに各都市を数年かけて巡歴してLyonに戻る
歴史が下ると、ParisスタートでParisに帰ると道順は変化
その若き職人(aspirant comagnon)は,各都市にある
-cayenes des villes du Devoir-に宿泊し
頼まれ仕事をこなしながら、一層の腕を磨く

このような職業訓練は、人間性をも養うので
これ-metier et compagnonnage-興味深し
    • good
    • 0

そのまま訳すと


Le Tour de France となりますが、日本で1年に1回あるというのには当てはまりませんねぇ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!