アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

バイオテクノロジーの用語について教えて下さい。製品名やテクノロジーの後にeventが付いていることがありますが、このeventの適切な翻訳用語が見つかりません。たとえば、 transgenic events、SmartStax? multi-event technology などです。やむなくイベントとしておりますが・・・

A 回答 (1件)

バイオテクノロジーの用語とおっしゃいますが、


eventはあくまでただの英単語ですよ。

なので、英語の辞書に書いてある意味以上でもなく、以下でもありません。

eventを英語辞書で調べると、出来事とか事象とか

transgenic eventsはトランスジェニックをする際に起こる出来事とか
トランスジェニック現象とか、
これで意味は通りませんか?

そうむずかしく考えることではないですよ。普通に訳してみてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。辞書に表記された用語どおりではどうも文脈上しっくりしません。専門家の間で通用される用語があるかと思って質問しました次第です。

お礼日時:2010/01/13 18:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!