dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

フランス語で
eclat
の意味と
bijue
の意味を教えて下さい。

私は全くフランス語が分かりませんが
メールアドレスに使いたいと思い
質問させて頂きました。

A 回答 (4件)

eclat(男性名詞)は閃光、輝き、華々しさの意味があります。

action d'eclatなら輝かしい業績です。ただし醜聞、(木、石などの)破片などの意味もあります。
bijueがbijouのおつもりでしたら宝石です。Quel bijou d'enfant!(なんて可愛い子供だろう!)という表現にも使えます。

この回答への補足

回答ありがとうございます。
確かにbijueはbijouのつもりでした…(はずかしいo(>_<)o)

図々しく、追加質問なのですが、
eclatが(男性名詞)ってことは、女性が使うとおかしいですか?
宝石のように輝く女性でありたいので、
その様なメールアドレスにしたいと思ってます。
その場合はどう表現したらよいですか?
しかも、長文は避けたいです。

アドレスと言うか、お助けお願いしますm(__)m

補足日時:2010/01/14 20:41
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます(*^_^*)

お礼日時:2010/01/14 23:30

mcosume さん はじめまして



いろいろな遣り取りを拝見し
想いを数歩進めて記述です

光に、もっと光をと、叫ぶこともしばしば
その光に七色の色彩を見出すのは画家
移ろいやすく手にすることの出来ない光
その光と影を視界に入れると、人は詩人

お薦めは、二つ

● Poetesse brillante (ポエテス ブリアント)

意味は、光り輝く(brillante)poetesse(女流詩人)
(poetesseの最初のeにアクサンテギュ)

● Poetesse de delicatess (ポエテス ドゥ デリカテス)

(際立った)繊細さを持つ女流詩人
(delicatesseの最初のeにアクサンテギュ、脚韻を揃える)

ご不明の点は、なんなりと。。。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

素敵です☆

回答を読まして頂くだけで、キレイな情景が目に浮かびそうです。
すごく大人っぽいです(*^_^*)
参考にさせて頂きます。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/01/18 22:55

ロマン語(ラテン系)の名詞の「男性形、女性形」は明らかに「性」に基づいているものと、性に関係なく決まっているものがあります。


例えば、フランス語とイタリア語でほぼ同じ名詞でも、性が異なっているものもあります。これら「性」と関係なく男性女性形が決まっている理由は、その名詞の発音などから来ているものもありますが、詳しくは分かっていないようです。卑近な例では一般的にフランス語の語尾にoやageが来ると男性形、などありますが、特例もあります。私の考えではageなどは派生語的にできたもので全てに当てはまります。
と言うわけで、明らかに性を表示している名詞以外は名詞の男性女性形が性を表示していることにはなりません。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

フランス語が全く分らない私に、詳しくご説明頂きありがとうございました。

お礼日時:2010/01/16 19:53

書き忘れましたが、bijouも男性名詞なのです。



eclatは太陽の輝きとか閃光という強い輝きのImageがあるようです。そして"etre dans tout l'eclat de sa beaute"といえば、"まばゆいばかりの美しさである。”という意味になります。
ここまではよいのですが、質問者さんのAddressに持たせたいImageに本当に合うかどうかは申し訳ないですが、自信のある回答ができません。(問題ないような気がするのですが...)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

色々詳しくありがとうございます。
私が考えているimageに近く、とても素敵な文でしたo(^o^)o

参考にさせて下さい。

お礼日時:2010/01/14 23:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています