映画のエンドロール観る派?観ない派?

英語しか話せない女性と、スペイン語しか話せない女性に、伝えたい文章があるので、教えて下さい。

「英語の方」○月○日から、○○○町(住所を入れる)に引越しをします。この街は、環境も良くて、過ごしやすいので、楽しみにしています。また、落ち着いたら、お手紙を書きますね。
「スペイン語の方」○月○日から、○○○町(住所を入れる)に引越しをします。今まで、あなた方、ご家族に、とてもお世話になり、感謝でいっぱいです。とても、淋しくなりますが、新しい街は、環境も良く、過ごしやすいので、楽しみにしています。近くに来た時には、遊びに来て下さいね!また、落ち着いたら、お子様たちに、お手紙を書きますね。(あなた方が)お引越しをされる時は、新しいご住所を教えて下さいね!今までの感謝をこめて。

☆スペイン語でいうところの「dear ○○family」をわかるかた、合わせて教えて下さい。

∴英語かスペイン語どちらかでも有り難いです
∴ウェブ翻訳ではないものでお願いします

A 回答 (1件)

スペイン語は外国語カテゴリのほうが回答が付く可能性が高いですよ・・・・・。



私は人に代筆してあげられるほど英語力もスペイン語力もありませんが、まず、引っ越すのがあなた1人なのか、それともご家族がいて一家で引っ越すのかで書き方が違ってきます。
ずっと一人称単数で書いていいのか、それとも一人称複数が必要なのか。

>☆スペイン語でいうところの「dear ○○family」をわかるかた、合わせて教えて下さい。

今回は「その女性一人に宛てた手紙」なら、相手の女性の名前で良いと思います(英語のほうも)。
Querida Maria とか、Hola, Pilar! とか。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
挨拶や何かは「スペイン語 手紙」でネット検索すると色々あるようです。

その方々はまったく日本語が分からないということなんですよね。
平仮名が読める場合は平仮名で書いてもいいと思うのですが。

この回答への補足

☆引越しをするのは、私とオットです。

☆英語の方は未婚女性ひとり宛てです。

☆スペイン語の方はご家族で、お住まいなのですが、彼女だけ日本語が分からない(彼女だけスペイン語しか話せないのです)ので、ご家族はおられますが、彼女おひとりあてに。でも、内容は「貴方がた、ご家族に、私たち(夫婦)はお世話になりました」というニュアンスにしたいです。

どちらかでも、良い文章がお分かりでしたら、お教え下さい。

補足日時:2010/01/28 21:13
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご親切にありがとうございます。
引越しで、ネット環境が携帯電話からなので、翻訳しか見つけられずにおりました。
ご紹介頂いたサイトですが、色々検索してみたいと思います。
お世話になった方々なので、気のきいた文章で、ご挨拶が出来たらと思います。

お礼日時:2010/01/29 06:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!