プロが教えるわが家の防犯対策術!

ふとしたから先日、就職のために外資系企業に提出した私の履歴書の学歴欄に一部間違いを見つけました。意図的な虚偽記載ではなかったので、その間違いを謝罪、説明すべく、人事部(HR)のマネージャーの方に謝罪メールを修正した履歴書と共に再度送りました。以下が私のメールの一部(前文の多くは省略)です。


I'm really sorry, I attached my corrected resume on this e-mail.

By the way, I'm supposed to send you back some documents with my signature by next week. Although I would like to work for your great company, to be honest, I wonder if this time I should refuse this offer for the mistake.

Best wishes


これに対してNo that's fineという返答が帰ってきたのですが、これはどういう意味なのでしょうか? ちなみに今は面接などは全て終わり、後は必要書類にサインして送るだけの状態なのですが、問題なくこのまま進めていいのでしょうか? このNoは私が最後に書いたI wonder ifの文にかかっているのでしょうか? それとも、もしかしてもう書類は送らなくていいという「いえ、結構です」のほうの意味なのでしょうか? 一応、謝罪メールに対しての返答なので前者だと個人的には思うのですが、どうなのでしょう? どなたか英語に詳しい方、教えて下さると嬉しいです。宜しくお願致します。

A 回答 (6件)

No2です。



すいません、その意味でしたか。早とちりして、

I wonder if I should refuse this offer for the mistake.
このオファーを間違いとして辞退すべきでしょうか。

と、思っちゃいました。m(_ _)m

>これに対してNo that's fineという返答が帰ってきたのですが、

No2の回答を取り消し、

「気にしなくて良いよ。」=「まあ、チャント訂正してきたわけだし、辞退しなくても。」

の、いみだと思います。 失礼!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再び回答有り難うございました。回答者様と同じ解釈になったので少し安心致しました。このまま通常通り手続きを進めていきたいと思います。有り難うございました。

お礼日時:2010/02/12 08:39

私は前者の意味だと思います。


ただ、この場合は、オファーを辞退すべきかと訊くより、履歴書の記載が間違っていたことで、私の評価が変わったかというような質問にした方が良かったのではないかと思いますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難うございます。回答者様のおっしゃる通り、もう少し自分の文章を吟味してから送るべきだったと今では少し後悔していています。次からはもっと気をつけるようにしたいと思います。回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/02/12 08:42

Fineは罰則


Noは否定
外資系ご希望なら><
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難うございました。

お礼日時:2010/02/12 08:40

>I wonder if this time I should refuse this offer for the mistake.



ここれは、「今回のミスの為にオファーを断る方が良いかと思っています。」と言う事が言いたいのですよね?

それに対して、No, that's fineでもこのまま進めても良いし、I'm sorryに対してNo, that's fineでもこのまま進めて良いですよね。

だから、どっちにしてもこのまま進めて良いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

冷静に考えれば、回答者様の言う通りのような気がしてきました。このまま手続きを進めていきたいと思います。わざわざ回答有り難うございました。

お礼日時:2010/02/12 08:38

ん?



>Although I would like to work for your great company, to be honest, I wonder if this time I should refuse this offer for the mistake.

その会社で、働く気はないのですよね?

それに対して、「ま~、まだ雇ったわけじゃないし、ええよ。 バイバイ。」の意味じゃないのかな?

>問題なくこのまま進めていいのでしょうか?

何を進めたいの? 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いえ、働きたいと思っていますが、意図的ではないにしても記載ミスがあったのは事実です。記載ミスは非常に重大なミスだと耳にしたので、今回は辞退しなければいけないかを確認するためI wonder以下の文を最後に入れました。(I wonder~ではなく明確に疑問文で書いた方が良かったかなという思いはあります。)もし問題がないならこのまま書類にサインして就職したいなと思っておりました。もしも私の下手な英語、説明不足で回答者様に誤解させる部分があったのならお許し下さい。有り難うございました。

お礼日時:2010/02/10 20:30

辞書でFineの意味を調べてください


高卒以上ならできますね?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Fineの意味というより、質問文にも書いたようにNoがかかっている文の確認の方をしたかったで、質問させていただきました。私にとってはかなり重要なことなので、確信となるべく誤解や疑問はない状態で物事を進めていきたいと思い、恥ずかしいレベルの質問であることは承知ではありますが確認のため投稿させていただいた次第です。

お礼日時:2010/02/10 20:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!